ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Folli, Raffaella, Heidi Harley, and Simin Karimi (2003). Determinants of event type in Persian complex predicates.

URL: http://linguistics.arizona.edu/~hharley/PDFs/HarleyFolliKarimi2003.pdf

(Last accessed 2005-06-01).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 1248&langcode=pes (2018-07-17).

 

Example #1:

    (4)    a.      Kimea     ketāb-ha ro be Papar           dād
    K        book-pl rā     to Papar         gave
    'Kimea    gave the books to Papar.'
Example #2:

    b.      Kimea    be Paper ketāb dād
    Kimea    to Paper book gave
    'Kimea    gave book(s) to Papar.'
Example #3:

    b.       Kimea    barāye in xune [CV [NV chune-ye xubi ] zad ]]
    Kimea     for this house          chin-Ez good hit
    'Kimea   performed a good negotiation for this house.'
Example #4:

    (12)   a.      Kimea [che zamin-e saxti ]i diruz [CV ti xord ]
    Kimea what earth-Ez hard yesterday          collided
    Lit. Kimea what a hard earth yesterday collided.
Example #5:

    (18)       a.     tim-e mā unā-ro shekast dād
    team-EZ we they-rā defeat gave
    'Our team defeated them.'
Example #6:

    (19)       a.     Minu bachcha-ro kotak zad
    Minu child-rā      beating hit
    'Minu hit the child.'
Example #7:

    b.     bachche kotak xord
    child beating collided
    'The child got hit.'
Example #8:

    a.     Kimea amdan             bachcha-ro zad                                 HV
    Kimea intentionally child-rā hit
    'Kimea hit the child intentionally.'
Example #9:

    b.     Kimea amdan               be ghazā dast zad                            LV
    K          intentionally to food    hand hit
    'Kimea intentionally touched the food.'
Example #10:

    c.     Kimea amdan           dād zad                                          LV
    K      intentionally yell hit
    'Kimea yelled intentionally.'
Example #11:

    d.     Kimea amdan            dast zad                                        LV
    K      intentionally hand hit
    'Kimea clapped intentionally.'
Example #12:

    a.     *Kimea amdan             be divār xord                                 HV
    K        intentionally to wall collided
    'Kimea intentionally hit the wall.'
Example #13:

    b.     *ghazā amdan            dast xord                                      LV
    food      intentionally hand collided
    'Food became intentionally touched.'
Example #14:

    c.     Kimea amdan          shekast xord                                      LV
    K     intentionally defeat collided
    'Kimea intentionally got defeated.'3
Example #15:

    a.     Kimea amdan               az xiyābun gozasht                           HV
    K     intentionally       of street passed
    'Kimea intentionally      crossed the street.'
Example #16:

    b.     *Kimea amdan               dar gozasht                                 LV
    K     intentionally        away passed
    'Kimea intentionally      passed away.'
Example #17:

    a.     Kimea amdan                āmad                                        HV
    K      intentionally       came
    'Kimea intentionally      came.'
Example #18:

    b.      *Kimea amdan         be donyā āmad                          LV
    K      intentionally to world came
    'Kimea was born intentionally.'
Example #19:

    (24)   a.      āb     be jush āmad
    water to boil came
    'The water boiled.'
Example #20:

    b.      Nimā āb-ro be jush āvard
    Nima water-rā to boil brought
    'Nima boiled the water.'                     (Megerdoomian 2002b)
Example #21:

    (25)   a.      Homa be gerye oftād
    Homa to crying fell
    'Homa started to cry.'
Example #22:

    b.      Nima Homa-ro be gerye andāxt
    Nima Homa-rā to crying dropped
    'Nima made Homa (start to) cry.'             (Megerdoomian 2002b)
Example #23:

    a.     Kimea ye sag dār-e
    K      one dog have-3sg
    'Kimea has a dog.'
Example #24:

    b.     *Kimea dār-e ye sag dār-e
    K.     have-3sg one dog have-3sg
    Lit. *Kimea is having a dog.
Example #25:

    (27)   a.     Kimea Papar-o dust dār-e
    K.      P. -rā friend have-3sg
    'Kimea loves papar.'
Example #26:

    b.     *Kimea dār-e Papar-o dust dār-e
    K. have-3sg P.-rā friend have-3sg
    Lit. *Kimea is having love Papar.
Example #27:

    (28)   a.     Kimea esm-e un-o be yād dār-e
    K.      name-Ez her-rā to memory have-3s
    'Kimea has her name in her memory.'
Example #28:

    b.     *Kimea esm-e un-o dār-e           be yād     dār-e
    K.    name-Ez her-rā have-3sg to memory have-3sg
    Lit. *Kimea is having her name in her memory.
Example #29:

    c.     Kimea esm-e un-o be yād            mi-yar-e
    K.     name-Ez her-rā to memory hab-bring-3sg
    'Kimea remembers her name.'
Example #30:

    d.     Kimea esm-e      un-o dār-e be yād          mi-yār-e
    Kimea name-Ez her-rā have-3sg to memory hab-bring-3sg
    'Kimea is remembering her name.'
Example #31:

    a.    Kimea āmad.
    K         came.
    'Kimea came.'
Example #32:

    d.    Kimea dār-e        be kelas mi-yā-d
    Kimea have-3sg to class hab-come-3sg
    'Kimea is coming to class.'
Example #33:

    a.    Kimea diruz         be donyā āmad.
    K        yesterday to world came.
    'Kimea was born yesterday.'
Example #34:

    c.    Kimea dār-e        be donyā mi-yā-d
    Kimea have-3sg to world hab-come-3sg
    'Kimea is about to be born.'
Example #35:

    b.    Minu dār-e       Papar-o mi-zan-e
    M.        have-3sg P-rā    hab-hit-3sg
    'Minu is hitting Papar.'
Example #36:

    b.    Kimea dār-e        be ghazā dast mi-zan-e
    K        have-3sg to food hand hab-hit-3sg
    'Kimea is touching the food.'
Example #37:

    b.    Kimea dār-e      be divār mi-xor-e
    K     have-3sg to wall hab-collide-3sg
    'Kimea is about to hit the wall.'
Example #38:

    b.    Kimea dār-e shekast mi-xor-e
    K    have-3sg defeat hab-collide-3sg
    'Kimea is about to get defeated.'
Example #39:

    b.    Kimea dār-e ketāb-ro be Papar mi-d-e
    K have-3sg book-rā to P. hab-give-3sg
    'Kimea is giving the book to Papar.'
Example #40:

    b.    Kimea dār-e Papar-o shekast mi-d-e
    K have-3sg P.-rā defeat hab-give-3sg
    'Kimea is defeating Papar.'
Example #41:

    b.    Kimea dār-e gol-ro mi-y-andāz-e
    K    have-3sg flower-rā        hab-throw-3sg
    'Kimea is about to throw the flower.'
Example #42:

    b.    Kimea dār-e Papar-o dast mi-y-andāz-e
    K. have-3sg P.-rā hand hab-throw-3sg
    'Kimea is mocking Papar.'
Example #43:

    b.    Kimea dār-e dast-esh-ro mi-kesh-e
    K. have-3sg hand-her-rā hab-pull-3sg
    'Kimea is pulling her hand.'
Example #44:

    b.    Kimea dār-e xuna-ro be ātash mi-kesh-e
    K. have-3sg house-rā to fire hab-pull-3sg
    'Kimea is putting the house on fire.'
Example #45:

    b.      Kimea dār-e az xiyābun mi-gzar-e
    K. have-3sg of street hab-pass-3sg
    'Kimea is crossing the street.'
Example #46:

    b.      *Kimea dār-e dar mi-gzar-e
    K. have-3sg away hab-pass-3sg
    'Kimea is dying.'
Example #47:

    (54)   a.      xorshid barf-ro     āb kard
    sun      snow-rā water made
    'The sun melted the snow.'
Example #48:

    b.      barf āb      shod
    snow water became
    'The snow melted.'
Example #49:

    (59)   a.       Kimea     sorx shod
    Kimea     red    became
    'Kimea    blushed'
Example #50:

    b.       *Papar    Kimea-ro sorx kard
    Papar     Kimea-ro red made
    ('Papar   fried Kimea')
Example #51:

    (63)   a.      Kimea xuna-ro rang zad
    K      house-rā color hit
    'Kimea colored the house.'
Example #52:

    b.      *Kimea xuna-ro sefid rang zad
    K      house-rā white color hit
    The intended meaning: `Kimea colored the house white'
Example #53:

    (65)   Kimea xuna -ro rang-e sefid      kard tā pro kāmelan           sefid shod.
    K      house-rā color-Ez white did till             completely white became
    'Kimea put white color on the house till it became completely white.'
Example #54:

    (66)   ye gol     be Papar dāde shod
    a flower to Paper given was
    "A flower was given to Papar"
Example #55:

    (68)   xune    xarāb    shod
    house destroyed became
    'The house was destroyed.'