ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Boeckx, Cedric (2000). Quirky Agreement.

URL: http://www.sinc.sunysb.edu/Clubs/nels/jbailyn/BoeckzQuirky.pdf

(Last accessed 2006-01-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 1732&langcode=isl (2019-05-27).

 

Example #1:

    i.    Konungi hafa veri gefnir hestar
    kingdat have been given horsesnom
    `A king has been given horses'
Example #2:

    (1) a. Huni sa myndina s§nai                                               Reflexivization
    shenom saw picture selfH s                   4
    `She saw her own picture'
Example #3:

    i. Henni fannst kennarinn sinn/*hennar        leiinlegur
    Herdat found teachernom her[+refl]/[└refl] boring
    `She found her teacher boring'
Example #4:

    b. Hefur hun se myndina?                              ``Inversion'
    Has shenom seen picture
    `Has she seen the picture?'
Example #5:

    c. Eg tel       [hana hafa se myndina]                       ECM
    I believe heracc have seen picture
    `A believe her to have seen the picture'
Example #6:

    d. Huni virist [ti hafa se myndina]                        Raising
    Shenom seems       have seen picture
    `She seems to have seen the picture'
Example #7:

    e. Hun vonast til [a PRO          sja myndina]             Control
    She hopes for to PROnom see picture5
    `She hopes to see the picture'
Example #8:

    f. Hun horfi og (hun) sa myndina                     Conj. reduc.
    Shenom looked and (shenom ) saw picture
    `She looked and saw the picture'
Example #9:

    b. Hefur henni leist bokin?
    Has herdat bored book
    `Has she found the book boring'
Example #10:

    c. Eg tel       [henni hafa leist bokin]
    I believe herdat have bored book
    `I believe she found the book boring'
Example #11:

    d. Hennii virist [ti hafa leist bokin]
    Herdat seems        have bored book
    `She seems to have found the book boring'
Example #12:

    e. Hun vonast til [a PRO leiast ekki bokin]
    She hopes for to PROdat bore not book
    `She hopes not to find the book boring'
Example #13:

    f. Hun var syfju og (henni) leiddist bokin
    She was sleepy and (herdat ) found the book boring
    `She was sleepy and found the book boring'
Example #14:

    (3) Vi         kusum                     stelpuna
    WenomX1Xpl elected1Xpl               girlacc
    `We elected the girl'
Example #15:

    (4) ˝r virast tHH                       hafa veri tH kosnar       t
    TheynomX3Xpl seem3Xpl               have been electednomX3Xpl
    `They seem to have                  been elected'
Example #16:

    (5) Stelpunum           var     hjalpa
    The girlsdatXplXfem was3Xsg helpedneuterXsg
    The girls were helped'
Example #17:

    (8) Henni var         skila peningunum
    Herdat wasdefault returned moneydat
    `She was given the money back'
Example #18:

    (9) Mig vantar         peninga
    Meacc lacksdefault moneyacc
    `They seem to have been helped'
Example #19:

    (10) Henni voru gefnar b˝kurnar
    Herdat were3Xpl given booksnomXpl
    `She was given the books'             (Sigursson (1992:5, (5f))
Example #20:

    (11) *?Henni             leiddust vi
    HerdatX3Xag         bored3Xpl wenomX1Xpl
    `She was           bored with us'                         Taraldsen (1995:309, (
Example #21:

    (12) Henni              leiddust/*?leiddist eir
    HerdatX3Xsg        bored3Xpla3Xsg      they    nomX3Xpl
    `She was           bored with them'                       Taraldsen (1995:307, (
Example #22:

    (13) Mer ?virist/virast hestarnir hafa veri gefnir konunginum
    Medat seem3XsgaplX    horsesnomXpl have been given kingdat
    `It seems to me that horses have been given to the king'
Example #23:

    (14) Honum eru taldir hafa veri gefnir                  peningarnir
    Himdat arepl thought have been givennomXmascXpl moneynomXmascXpl
    `The money is thought to have been given to him'
Example #24:

    hestarnir
    horsesnomXmascXpl
    `John seems to be believed to like horses'
Example #25:

    (16) Mer *virist/virast eir         vera skemmtilegir
    Medat seem3Xsga3Xpl    theynom be interesting
    `It seems to me that they are interesting'
Example #26:

    (17) Mer fannst/*fundust henni leiast eir
    Medat seemed3Xsga3Xpl herdat bore theynom
    `I thought she was bored with them'
Example #27:

    (18) Mer hefur/*hafa alltaf virst       honum l§ka b˝kur
    Medat has/have      often seemed himdat like booksnomXpl
    `It has often seemed to me that he likes books'
Example #28:

    (19) Mer virist/?*virast Joni        l§ka hestarnir
    Medat seemsgapl         Johndat like horsesnomXpl
    `It seems to me that John like horses'
Example #29:

    (20) Mer virist/*?virast straknum l§ka essir b┬lar
    Medat seem3Xsga3Xpl     boydat      like these carsnomXpl
    `It seems to me that the boy likes these cars'
Example #30:

    essar b˝kur        a alltof har veri
    these booksnomXpl at far-too high price
    too high a price'                    Schutze (1997:sec.4.1, passim)
Example #31:

    (22) Mer otti       Mar§a vera gafu
    Medat seem3Xsg Marynom be giftednomXfemXsg
    `I thought Mary was smart'        Schutze (1997:sec.4.1, passim)
Example #32:

    (23) Henni *leiddumst/?*leiddust/?*leiddist vi
    Herdat bored1Xpla3Xpladefault          wenom
    `She was bored with us'                  Sigursson (1996:28, (56))
Example #33:

    (24) eim      hafi virst    Olafur vera gafaur
    Themdat has seemed Olafnom be intelligent
    `They regard Olaf as intelligent'
Example #34:

    (25) Olafur hafi virst     vera gafaur
    Olafnom has seemed be intelligent
    `Olaf seemed to be intelligent'
Example #35:

    (26) *Olafur hafi virst    eim vera gafaur
    Olafnom has seemed themdat be intelligent
    `They regard Olaf as intelligent'
Example #36:

    (27) Strakarnir hafa leist henni
    boysnom has bored3Xpl herdat
    `She found the boys boring'
Example #37:

    (29) Mer virist         Joni    lika hestarnir
    Medat seemsdefault Johndat like horsesnom
    `It seems to me that John likes horses'
Example #38:

    (i)  Henni leiddust strakarnir
    Herdat bored3Xpl boysnom
    `She found the boys boring'
Example #39:

    essar b˝kur         a alltof har veri
    these booksnomXpl at far-too high a-price
    high a price'
Example #40:

    b˝kar        a alltof har veri
    booksnomXpl at far-too high a-price
    high a price'
Example #41:

    (42) *Henni leiddumst/leiddust/leiddist vi
    Herdat bored1Xpla3Xpladefault      usnom
    `She was bored with us'
Example #42:

    (43) *Henni voru syndir/syndar                      i
    Herdat were shownmascafem                      you   nom
    `You were shown to her'
Example #43:

    (44) *Henni vorum syndir/syndar                     vi
    Herdat were shownmascafem                      usnom
    `We were shown to her'
Example #44:

    (45) i      voru syndir/syndar henni
    younom were shownmascafem herdat
    `You were shown to her'
Example #45:

    (47) *Hennii finnst              REFLi       veik
    Her      finds              REFL        sick
    `Shei considers             herselfi     sick
Example #46:

    (49) Henni finnst hun veik
    Herdat finds shenom sick
    `She finds herself sick'
Example #47:

    (50) Mer fannst/*fundust henni leiast       eir
    Medat seemed3Xsga3Xpl herdat be-bored theynomXpl
    `It seemed to me that she was bored with them'
Example #48:

    (52) Henni leiddust strakarnir
    Herdat bored3Xpl boysnomXpl
    `She was bored with the boys'
Example #49:

    v.   A Piero, Gianni non sembra fare il suo devere
    To Piero Gianni not seems do the his duty
    Gianni does not seem to Piero to do his duty