ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Fuß, Eric (2005). The Rise of Agreement A formal approach to the syntax and grammaticalization of verbal inflection -.

URL: http://web.uni-frankfurt.de/fb10/fuss/Thesis/Chapter5.pdf

(Last accessed 2006-02-18).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 2406&langcode=bar (2018-07-19).

 

Example #1:

    b. *ob            du         noch Minga         kumm-st
    whether you.SG         to        Munich come-2SG
    `whether you come to Munich'
Example #2:

    b. *ob           es/ihr    noch Minga        kumm-ts
    whether you-PL to           Munich come-2PL
    `whether you come to Munich'
Example #3:

    (3)     a.    ob-st            DU         noch Minga         kumm-st
    whether-2SG you.SG          to      Munich come-2SG
    `whether you come to Munich'
Example #4:

    b.    ob           i noch Minga             kumm
    whether I to              Munich come-1SG
    `whether I come to Munich'
Example #5:

    (5)     khenn=                 enngg    S
    know-CLIT.1SG you.PL             MOD.PARTICLE
    `I know you guys.'
Example #6:

    (6)   a. hbbd-s      kh geId         nImm.
    have-2PL no         money not-anymore
    `You have no money anymore.'
Example #7:

    b. hbbd-s      e:s       kh geId        nImm.
    have-2PL you.PL no           money not-anymore
    `You have no money anymore.'
Example #8:

    (8)   a. *Kumm      pro noch Minga ...
    come-1SG          to     Munich
    `If I come to Munich, ...'
Example #9:

    b. *Kumm-t    pro noch Minga?
    come-3SG          to     Munich
    `Will he/she/it come to Munich?'
Example #10:

    (i)    Kher-m=mr              wir  aufn?
    belong-1PL=CLIT.1PL we up
    `Do we belong at the top?'
Example #11:

    (ii) wi-mr=mr                   wir wln
    the way-1PL=CLIT.1PL we want
    `the way we want (it)'
Example #12:

    (12) wou-ts       teham     sat
    where-2PL at-home are
    `...where you are at home'
Example #13:

    (ii) w-n       z       wOl-n
    what-3PL they want-3PL
    `what they want'
Example #14:

    c. *wem       mia aaf Minga        fon
    when we     to     Munich drive
    `when we drive to Munich'
Example #15:

    (15) a.     MIA fom-ma         hoam.
    we    drive-1PL home
    `We go home.'
Example #16:

    b. *Mia fon       hoam.
    we   drive home
    `We go home.'
Example #17:

    (16) Fom-ma pro noch Minga?
    drive-1PL         to      Munich
    `Will we go to Munich?'
Example #18:

    (17) a.     Mia laff-ma/*laff-a    hoam.
    we   ran-1PL/ran-1PL home
    `We are running home.'
Example #19:

    b.     Mia gem-ma/*geng-an hoam.
    we   go-1PL/go-1PL         home
    `We are going home.'
Example #20:

    (18) wa-ma               hoam laff-a/*laff-ma.
    because-1PL home go-1PL
    `because we are going home'
Example #21:

    (19) a. Kher-m= mr                     wir  aufn?
    belong-1PL=CLIT.1PL we           up
    `Do we belong at the top?'
Example #22:

    b. wi-mr=mr                    wir wln
    the way-1PL=CLIT.1PL we           want
    `the way we want (it)'
Example #23:

    (21) a.            dass-ma (mia) ko geid            ned h-ma [instead of 1pl h-n]
    that-1PL    we    no    money not have-1PL
    `that we have no money'
Example #24:

    b.        we-ma (mia) des        ned     dou-ma ... [instead of 1pl dou-n]
    if-1PL     we    that not      do-1PL
    `if we don't do that...'
Example #25:

    (27) a. Du soll-st               song [CP[ an wichan          Schuah]-st [IP du       wui-st]]].
    you should-2SG say              the which-one shoe-2SG               you want-2SG
    `You should say which one of the shoes you want.'
Example #26:

    b. [CP [ Wia oit]-ts [IP ihr/es sei-ts]]        is   mir wurscht.
    how old-2PL       you      are-2PL is       for-me not-important
    `How old you are makes no difference to me.'
Example #27:

    c. [CP [ Wia schni]-ts [IP ihr/es fahr-ts ]]!
    how fast-2PL             you      drive-2PL
    `How fast you drive!'
Example #28:

    (i) Du soll-st       song [CP[ an   wichan     Schuah] (dass)-st [IP du     wui-st]]].
    you should-2SG say        the which-one     shoe-2SG that-2SG       you want-2SG
    `You should say which one of the shoes you want.'
Example #29:

    (68) Il        Segner vulains           luder, cha   nus poassens a chiesa turner.
    the Lord       want-1PL praise that we            can-1PL      to home      turn
    `We want praise the Lord, so that we can return to home.'
Example #30:

    (i) Nun haivan      nus    forsa    da mangir &      da baiver?
    not   have-1pl we      power to eat         and   to drink
    `Have we not power to eat and to drink?'
Example #31:

    (69) a. Davent da l muntag-ns-a               sen igls Corns greischs...
    from there       climb-1PL-1PL onto the peaks gray
    `From there, we climb the Gray Peaks.'
Example #32:

    b. Ea, alloura lai-ns-a                  parteir.
    yes then         want-1PL-1PL leave
    `Yes, then we want to leave.'
Example #33:

    (70) Finalmantg ischans anc ballos                  cugl     auto segl      Klausen...
    finally         are-1PL still driven with-the car           on-the Klausen
    `Finally, we drove with the car onto the Klausen...'
Example #34:

    (73) Or         tutta quest na         ps ti       provar il       teu    fagg.
    from all       this     not can you prove           the your case
    `From all this, you cannot prove your case.'
Example #35:

    (74) Mo qui            sarest        leid...
    but here will-be-you sad
    `But here, you will be sad...'
Example #36:

    (i)   Ma tge      -gl               chegl?
    but what    is-CLIT.3SG.NEUT that
    `But what is that?'
Example #37:

    (88) a. Qua         han-i       schon      blears via     da tutta sorts...
    there have-3PL already many seen all kind of things
    `Many people have already seen all kind of things there...'
Example #38:

    b. Mo igl lungatg        da la      dunnetta         san-i           nigns.
    but the language of        the little-woman knows-3PL no-one-PL
    `But nobody knows the language of the little woman.'
Example #39:

    (97) a. Egn da quels lev-i                  ear jou.
    one of     those wanted-1SG also I
    `I also wanted one of those.'
Example #40:

    b. Anzucuras e-la                lura la    mort    gnida...
    eventually is-3SG.FEM then the death come
    `And eventually, the death then came...'
Example #41:

    b. Dalnga           en-i        svanidas las    pusadas.
    immediately are-3PL vanished the cutlery-PL
    `Immediately, the cutlery vanished.'
Example #42:

    c. Igl   mestar   e-l           sto    igl   Mia la Freana.
    the master     is-3SG.MASC been the Mia of Freana
    `The Mia of Freana was the master.'
Example #43:

    (99) a. ob-st                      DU          noch Minga          kumm-st
    whether-2SG you.SG to                   Munich come-2SG
    `whether you come to Munich'
Example #44:

    b.     MIA fom-ma                  hoam.
    we       drive-1PL home
    `We go home.'
Example #45:

    sullet filg da Dieu...]
    only      son of God
    `Only he is mentioned, since by nature, he is the only son of God...'