ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

David Willis (2007). Syntactic lexicalization as a new type of degrammaticalization.

URL: http://people.pwf.cam.ac.uk/dwew2/degramm.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 2493&langcode=cym (2021-10-23).

 

Example #1:

    eiddot ti.
    yours you
    `I like... his company and his country better than yours.' (Thorne 1993: 169)
Example #2:

    roder                      mach arnau
    give.PRES.SUBJ.IMPERS surety on-it
    though there is a surety on it...'                              (LlI 39.1617)
Example #3:

    a emlado                trostvnt.
    REL fight.PRES.SUBJ.3S for-them
    them.'(Rhyddiaith Gymraeg o Lawysgrifau'r 13eg Ganrif, Peniarth 44, 55.912)
Example #4:

    y eidaw.
    his property
    `Whenever a sergeant dies, his property is at the mercy of the lord.'(LlB 29.12
Example #5:

    (19)   Ac ol      y march a         welei.
    and tracks the horse PRT saw.IMPF.3S
    `And he saw the horse's tracks.'                                           (P 11
Example #6:

    y Arthur.
    for Arthur.
    went to fetch his horse and his weapons for Arthur.'                 (P 41.19)
Example #7:

    (32)   a. Da i awen aeth              Duw yw          nol...
    good his muse go.PAST.3S God to+him fetch.VN...
    `His muse [being] good, God went to fetch him...'
Example #8:

    b. ...anfon kenad         I nol         gwrlais a      Orvc Uthr.
    send.VN messenger to fetch.VN Gwrlais PRT did Uthr
    `...Uthr sent a messenger to fetch Gwrlais.'        (Llanstephan 195, 153)
Example #9:

    (35)     a. ...mi a ddanfonaf yvory             yddy          hol    ef.
    I PRT send.1S      tomorrow to+3SM          fetch.VN him
    `...I shall send tomorrow to fetch him.'                         (RhG i.124.3)
Example #10:

    i hol           y daliad.
    to fetch.VN his reward.
    `...asking him to think about the hour set to go to collect his reward.'