ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Cecile De Cat (2000). LEFT- AND RIGHT-DISLOCATIONS AS ADJUNCTIONS IN EARLY CHILD FRENCH *.

URL: http://www-users.york.ac.uk/~cdc3/cd_durpap.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 283&langcode=fra (2018-04-26).

 

Example #1:

    (3)     a. avec ton pied, le ballon!                                                            (Bel1 1;11.0)
    with your foot the ball
    `Hit the ball with your foot!'
Example #2:

    b. toi, cherchE7 couteau?                                                               (Bel1 2;1.11)
    you search knife
    `Can you look for the knife?'
Example #3:

    (5)       a. (j)e va (l)a chercher, la tartine.                                            (Bel1 2;1.11)
    I go it fetch           the slice-of-bread.
    `I'll fetch the slice of bread.
Example #4:

    b. e11 met     quoi, e mimi?                                                        (Fra 2;2.0)
    e puts-on what e mimi
    `What does Mimi put on?'
Example #5:

    c. mon cass(er)ole, (i)l     est ou?                                                          (Fra 2;4.2)
    my- M saucepan-F he/she is where
    `Where is my saucepan?
Example #6:

    b. [I P 0 esti bellej [V P [[V ti tj ]] la poussette]].
    0 is nice                       the pushchair
    `The pushchair's nice.'
Example #7:

    (15) a qui a telephone Marie?
    to whom has called     Marie
    `Who did Marie call?'
Example #8:

    (16)   va rouler tout seul le navion                                                  (Philippe 2;2.10)
    will roll by itself the plane
    `The plane will roll by itself.'
Example #9:

    (17)    a. il pousse une pierre, le monsieur.                                         (Gregoire 2;0.5)
    he pushes a stone the mister
    `The man is pushing a stone.'
Example #10:

    (i) a. mais pourquoi ces deux-la, ils vont ensemble?                                               (Sarah (Fr))
    but why        these two there they go together
    `But why do these two go together?'
Example #11:

    c. et puis laquelle que toi, tu vas prendre, toi?                                        (Catherine (Can))
    and then which-one that you you will take       you
    `And which one will YO U take?'