ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Elena Anagnostopoulou (2003). Participles and voice.

URL: http://vivaldi.sfs.nphil.uni-tuebingen.de/~monika/publikationen/downloads/Buecher/PerfektVolume/anagnostopoulou.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3022&langcode=ell (2020-08-07).

 

Example #1:

    (18) To    pedhi           ine                kalo.
    the child-NOM sg neut is-3sg             good-NOM sg neut
    `The child is nice.'
Example #2:

    (20) O     Jianis miazi etimos         na     kerdisi.   Adjective
    the John       looks ready        to     win
    `John looks ready to win.'
Example #3:

    (22) O     uranos parameni        skotinos.              Adjective
    the sky       remains        dark
    `The sky remains dark'
Example #4:

    (23) O     uranos parameni skotiniasmenos.               Participle
    the sky       remains    darkened
    `The sky remains darkened.'
Example #5:

    (24) O     Janis akugete arostos.                        Adjective
    the John sounds sick
    `John sounds sick.'
Example #6:

    (25) O     Janis akugete eksantlimenos.                  Participle
    the John sounds exhausted
    `John sounds exhausted.'
Example #7:

    (26) O     Janis fenete     arostos.                     Adjective
    the John seems         sick
    `John seems sick.'
Example #8:

    (32) a . I    Maria ine          prosektika   xtenismeni.
    the Maria is            carefully    combed
    `Mary is carefully    combed.'
Example #9:

    b. * I   Maria ine          afrontista   axtensiti.
    the Maria is            sloppily     uncombed
    `*Mary is sloppily     uncombed.'
Example #10:

    tin   exi   fuskosi kanis akoma.
    it    has   pumped nobody yet
    `This boat is pumped up but nobody has pumped it up yet.'
Example #11:

    tin exi fuskosi kanis          akoma.
    it    have pumped nobody yet
    has pumped it up yet.'
Example #12:

    (40) a . I      porta      itan anix-ti/ klis-ti.
    the    door       was open/      closed
    `The   door was   open/closed.'
Example #13:

    b. I       porta      itan anig-meni/ klis-meni.
    the    door       was opened/       closed
    `The   door was   opened/closed.'
Example #14:

    (41) a . To kotopoulo egine        vras-to.
    the chicken      became boiled
    `The chicken was made boiled.'
Example #15:

    b. Ekana/ eftiaksa t o     kotopoulo vras-to.
    did-1sg/made-1sg the chicken       boiled
    `I made the chicken boiled.'
Example #16:

    (48) a . O     Janis kseri      tin apantisi.
    the Janis knows the answer
    `John knows the answer.'
Example #17:

    (49) a . O        Janis gnorizi tin apantisi.
    the      Janis knows the answer
    `John    knows the answer.'
Example #18:

    b. I         apantisi ine gnos-ti.
    the      answer is     known
    `The    answer is known.'
Example #19:

    (66) a . Ta      pedhia dolofoni-thik-an.
    the     children murder-Nact-3pl-Past
    `The    children were murdered.'
Example #20:

    b. Afta     ta     pedhia ine dolofoni-mena.
    these   the children are murdered
    `The    children are violently murdered.'
Example #21:

    (72) a . T a     malia      m u ine (akoma)            aftontista xtenismena.
    The     hair       m y is         still       sloppily combed
    `My    hair is still sloppily combed.'
Example #22:

    b. I        varka      ine (akoma) poli           fuskomeni.
    the     boat       is     (still)      very   pumped-up
    `The   boat is still very much inflated.      '
Example #23:

    (73) a . Afta ta      pedhia ine (*akoma) dolofoni-mena.
    these the children are (still)        murdered
    `These children are still murdered.'
Example #24:

    b. I      poli ine (*akoma) bombardhismeni.
    the city is         (still)    bombed
    `The city is still bombed.'
Example #25:

    (74) I     varka paremine       fuskomeni (*apo           tin    Maria).
    the boat      remained pumped-up (*by                the    Mary)
    `The boat remained inflated (*by Mary).'
Example #26:

    (*me chrisi  xtena).
    (with golden comb)
    `My    hair remained combed (with a golden comb).'
Example #27:

    b. I       varka    paremine      (*prosextika) fuskomeni.
    the     boat     remained       (*carefully) pumped-up
    `The   boat remained (carefully) inflated.'
Example #28:

    b. I        varka    paremine       (poli)      fuskomeni.
    the     boat     remained       (very-much) pumped-up
    `The   boat remained (very much) inflated.'
Example #29:

    (77) a . * Afta ta      pedhia pareminan dolofoni-mena.
    these    the children remained murdered
    `These children remained murdered.'
Example #30:

    b. * I    poli paremine      bombardhismeni.
    the city remained        bombed
    `The city remained bombed.'
Example #31:

    asfalia.
    insurance-NOM
    `The ship was sunk in order for the insurance to be collected.'
Example #32:

    asfalia.
    insurance-NOM
    `The ship was sunk in order for the insurance to be collected.'
Example #33:

    ispaxthi       i      asfalia.
    collect-3sg the       insurance-NOM
    lected.'