ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Vera Lee-Schoenfeld (2004). Binding by Phase.

URL: http://people.ucsc.edu/~vls/Papers/Binding_by_Phase.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3137&langcode=deu (2020-08-04).

 

Example #1:

    (1)     Martini hört [AcIden Mannj über sichi/j/ihni/*j reden].                                                    (L.-S.)
    Martin    hears   the man (ACC)   about self/   him    talk (INF)
    `Martin hears the man talk about himself/him.'
Example #2:

    (2)     Hansi lässt [AcIdie Männerj [PPüber sichi/über ihni] herfallen].                                                           (R., L.-S.)
    Hans       lets         the   men              upon self/   upon     him     fall
    `Hans lets the men attack him.'
Example #3:

    (4)     Eri ließ [AcIdie Leutej [PPfür sichi/j/ihni] Schnaps besorgen].                                                            (H., L.-S.)
    he   let          the   people       for self/      him     liquor         get
    `He had (allowed) the people (to) get liquor for themselves/him.'
Example #4:

    (5)     Die Mutteri lässt [AcIdie Kleinej sichi/j/ihri/*j die Schokolade in den Mund stecken].                                (L.-S.)
    the    mother           lets      the little girl (ACC) self/ her (DAT) the chocolate (ACC) in the   mouth   stick
    `The mother lets the little girl stick the chocolate in its/her mouth.'
Example #5:

    (6)     Die Spieleri hören [AcIdie Fansj sich?i/j/siei/*j anfeuern].                                                          (L.-S.)
    the    players          hear          the fans (ACC) self/ them (ACC) on-cheer
    `The players hear the fans cheer them on.'
Example #6:

    (7)     a. Die Spieleri hören, [CPdass [IPdie Fans sich*i anfeuern]].                                                         (L.-S.)
    the     players          hear        that          the     fans     self     on-cheer
    `The players hear that the fans cheer them on.'
Example #7:

    b. Die Spieleri hören [AcIdie Fans sich?i anfeuern].                                                                  (L.-S.)
    the     players          hear        the    fans         self     on-cheer
    `The players hear the fans cheer them on.'
Example #8:

    (9)    Der Königi lässt [AcIden Gefangenenj vor sichi/vor ihmi niederknien].                      (L.-S.)
    the    king     lets           the   prisoner         before self/ before him down-kneel
    `The king has the prisoner kneel down before him.'
Example #9:

    (10) Hansi lässt [AcIden Stein sichi/ihm*i auf den Kopf fallen].                                  (L.-S.)
    Hans     lets          the   rock    self/      him   on   the   head   fall
    `Hans lets the rock fall on his head.'
Example #10:

    (11) Hansi lässt [AcIdie Männerj [PPüber sichi/über ihni] herfallen].                                                             (R., L.-S.)
    Hans       lets         the men             upon self/     upon     him         fall
    `Hans lets the men attack him.'
Example #11:

    (13) Eri ließ [AcIdie Leutej [PPfür sichi/j/ihni] Schnaps besorgen].                                                              (H., L.-S.)
    he   let          the   people     for self/    him        liquor         get
    `He had (allowed) the people (to) get liquor for themselves/him.'
Example #12:

    (16) Der Königi lässt den Gefangenenj vor sichi/*vor ihmi niederknien.                                            (F.)10
    the    king     lets   the   prisoner      before self/ before him down-kneel
    `The king has the prisoner kneel down before him.'
Example #13:

    (17) Hansi lässt sichi/*ihmi ein Buch von Maria geben.                                                            (F., L.-S.)
    Hans    lets   self/him (DAT) a book (ACC) by Maria   give
    `Hans has Maria give him a book.'
Example #14:

    (18) Hansi lässt sichi/*ihmi einen Stein auf den Kopf fallen.                                                     (F., L.-S.)
    Hans    lets self/him (DAT) a rock (ACC) on     the   head   fall
    `Hans lets a rock fall on his head.'
Example #15:

    (19) Hansi lässt [AcImich *sichi/ihmi ein Buch geben].                                          (F.)
    Hans         lets        me        self/    him       a    book     give
    `Hans has me give him a book.'
Example #16:

    (20) Der Königi lässt [AcIden Gefangenen *sichi/ihmi huldigen].                                 (F.)
    the    king          lets        the      prisoner             self/   him    honor
    `The king has the prisoner honor him.'
Example #17:

    (21) Hansi hört [AcIden Professor *mit sichi/mit ihmi sprechen].                                (F.)
    Hans        hears       the   professor          with self/    with him      speak
    `Hans hears the professor speak with him.'
Example #18:

    (22) Eri ließ [AcIdie Leutej [PPfür sichi/j/ihni] Schnaps besorgen].                            (H., L.-S.)
    he    let           the people         for self/         him     liquor      get
    `He had (allowed) the people (to) get liquor for themselves/him.'
Example #19:

    (23) Hansi lässt [AcIihnj [PPbei sichi/j] arbeiten].                                            (F., L.-S.)
    Hans        lets        him       at      self       work
    `Hansi lets himj work at hisi/j place.'
Example #20:

    (24) Hansi hört [AcIden Professor [PPadjneben sichi] sprechen].                                                      (F., L.-S.)
    Hans    hears     the   professor         next to   self     speak
    `Hans hears the professor speak next to him.'
Example #21:

    (25) Hansi hört [AcIden Professor [PParg*mit sichi/mit ihmi] sprechen].                                              (F.)
    Hans    hears     the   professor           with self/     with him   speak
    `Hans hears the professor speak with him.'
Example #22:

    (26) Hansi lässt [AcIdie Männerj [PPüber sichi/über ihni] herfallen].                                                         (R., L.-S.)
    Hans   lets      the   men              upon self/   upon    him   fall
    `Hans lets the men attack him.'
Example #23:

    (28) Die Mutteri lässt [AcIdie Kleinej sichi/j/ihri/*j die Schokolade in den Mund stecken].                     (L.-S.)
    the   mother    lets   the little girl (ACC) self/ her (DAT) the chocolate (ACC) in the mouth   stick
    `The motheri lets the little girlj stick the chocolate in heri/j mouth.'
Example #24:

    (29) Die Spieleri hören [AcIdie Fansj sich?i/j/siei/*j anfeuern].                                               (L.-S.)
    the   players   hear     the fans (ACC) self/ them (ACC) on-cheer
    `The players hear the fans cheer them on.'
Example #25:

    b. Eri ließ [AcIden Oberj sichi/j/ihmi/*j Schnaps bringen].                                                   (L.-S.)
    he let           the   server   self/ him (DAT) liquor          bring
    `He had (allowed) the server (to) bring him liquor/bring liquor for himself.'
Example #26:

    (31) a. Hinzi lässt [AcIKunzj *sichi/ihmi den Brief geben].                                                             (R.)
    Hinz     lets          Kunz     self/ him (DAT) the     letter give
    `Hinz has Kunz give him the letter.'
Example #27:

    b. Hinzi lässt [AcIKunzj sichi/j/ihmi/*j den Brief auf den Schreibtisch legen].                               (L.-S.)
    Hinz     lets          Kunz     self/   him (DAT) the     letter on     the   desk     put
    `Hinz has (allows) Kunz (to) put the letter on his desk.'
Example #28:

    (32) Der Königi lässt [AcIden Gefangenenj vor sichi/j/ihmi niederknien].                                      (L.-S.)
    the    king           lets      the    prisoner             before self/him     down-kneel
    `The king has the prisoner kneel down before him.'
Example #29:

    (33) Hansi lässt sichi/*ihmi ein Buch von Maria geben.                                                          (F., L.-S.)
    Hans   lets   self/him (DAT) a book (ACC) by     Maria   give
    `Hans has Maria give him a book.'
Example #30:

    (34) Hansi lässt sichi/*ihmi einen Stein auf den Kopf fallen.                                                   (F., L.-S.)
    Hans   lets   self/him (DAT) a   rock (ACC) on     the   head   fall
    `Hans lets a rock fall on his head.'
Example #31:

    (35) a. Der kleine Jungei lässt [AcIden Stein sichi/ihm*i auf den Kopf fallen].                                                          (L.-S.)
    the     little       boy           lets            the      rock      self/him           on     the    head     fall
    `The little boy lets the rock fall on his head.'
Example #32:

    b. Die Großmutteri lässt [AcIden Wellensittich sichi/ihr?i auf den Kopf fliegen].                                                 (L.-S.)
    the      grandmother             lets          the         parakeet                self/her       on     the    head   fly
    `The grandmother lets the parakeet fly onto her head.'
Example #33:

    (36) a. Willii lässt [AcIdie Chance sichi/ihm*i nicht durch die Finger gleiten].                                                         (L.-S.)
    Willi      lets            the    chance            self/him          not      through the       fingers slip
    `Willi doesn't let the chance slip through his fingers.'
Example #34:

    b. Majai lässt [AcIdie Katze sichi/ihr?i nicht ins Haus kommen].                                                                  (L.-S.)
    Maja       lets            the     cat         self/him            not      into-the house come
    `Maja doesn't let the cat enter her house.'
Example #35:

    (37) a. Der Bauarbeiteri sieht [AcIdas Gerüst auf sichi/ihn?*i niederstürzen].                                                           (L.-S.)
    the construction worker sees                       the scaffolding on self/him                   down-crash
    `The construction worker sees the scaffolding crash down on him.'
Example #36:

    b. Der Königi lässt [AcIden Gefangenen vor sichi/ihmi niederknien].                                                               (L.-S.)
    the     king         lets           the        prisoner               before self/him           down-kneel
    `The king lets the prisoner kneel down before him.'
Example #37:

    (38) a. Brittai ließ [AcIden Ball auf sichi/sie?*i zurollen].                                                                            (L.-S.)
    Britta         let     the        ball        on     self/her            to-roll
    `Britta let the ball roll toward her.'
Example #38:

    b. Die Demonstrantini sah [AcIdie Polizisten auf sichi/siei zukommen].                                                            (L.-S.)
    the      demonstrator (f.)              saw          the     policemen        on     self/her         to-come
    `The demonstrator saw the policemen come toward her.'
Example #39:

    (44) Martini hört [AcIThorstenj über sichi/j/ihni/*j reden].                                                    (L.-S.)
    Martin    hears     Thorsten      about self/   him       talk
    `Martin hears Thorsten talk about himself/him.'
Example #40:

    (47) Eri sah [AcIdas Boot neben sichi/ihmi untergehen].                                                              (L.-S.)
    he saw     the     boat   next to self/   him   under-go
    `He saw the boat next to him sink.'
Example #41:

    untergehen].                                                                                              (L.-S.)
    under-go
    `He saw the boat next to him, but not the boat behind him sink.'
Example #42:

    (49) Hansi lässt [AcIdie Müdigkeit [PPüber sichi] kommen].                                                       (R., L.-S.)
    Hans    lets      the tiredness        over   self    come
    `Hans lets tiredness overcome him.'
Example #43:

    (i)        Hansi lässt [AcIdie Müdigkeit [PPüber sichi/?über ihni] kommen].                             (R., L.-S.)
    Hans lets     the tiredness     over self/   over   him   come
    `Hans lets tiredness overcome him.'
Example #44:

    (52) Hansi lässt [AcIseinen Kollegenj [PPbei sichi/j/ihmi] arbeiten].                                             (L.-S.)
    Hans       lets             his          colleague         at   self/   him   work
    `Hans lets his colleague work at his place.'
Example #45:

    (53) a. Welches Boot ließ eri [PP-phaseneben sichi/ihmi] untergehen?                                              (L.-S.)
    which        boat    let   he          next to    self/him          under-go
    `Which boat did he let sink next to him?'
Example #46:

    b. Eri sah [PP-phasedirekt neben sichi/ihmi] eine Schlange auf dem Boden.                                 (L.-S.)
    he saw              directly next to   self/him       a      snake             on   the   ground
    `He saw a snake on the ground directly next to him.'
Example #47:

    c. Eri setzte den großen Teddybären [PP-phaseneben sichi/ihn?i].35                                        (L.-S.)
    he put/sat   the    big         teddy bear                next to    self/him
    `He sat the big teddy bear next to him.'
Example #48:

    (54) a. Der Manni [VPkennt sichi/ihn*i].                                                                          (L.-S.)
    the   man           knows self/    him
    `The man knows himself.'
Example #49:

    b. Die Elterni sind [APstolz auf sichi/sie*i].                                                                    (L.-S.)
    the      parents   are      proud on        self/ them
    `The parents are proud of themselves.'
Example #50:

    c. Die Fraui interessiert sich nur [PP(non-phase)für sichi (selbst)/sie*i].                                       (L.-S.)
    the     woman interests           self   only              for   self/             her
    `The woman is only interested in herself.'
Example #51:

    (55) a. Der Bauarbeiteri sieht [VPdas Gerüst [PP(non-phase)auf sichi/ihn?*i niederstürzen]].                              (L.-S.)
    the construction worker sees              the scaffolding             on     self/ him    down-crash
    `The construction worker sees the scaffolding crash down on him.'
Example #52:

    b. Brittai ließ [VPden Ball [PP(non-phase)auf sichi/sie?*i zurollen]].                                            (L.-S.)
    Britta      let      the    ball                   on    self/ her        to-roll
    `Britta let the ball roll toward her.'
Example #53:

    (56) Martini hört [AcIden Mannj [PPüber sichi/j/ihni/*j reden]].                                                  (L.-S.)
    Martin    hears    the   man         about self/   him     talk
    `Martin hears the man talk about himself/him.'