The Online Database of Interlinear Text


The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Sisay Fissaha , and Johann Haller (2003). Amharic verb lexicon in the context of Machine Translation.

URL: http://www.sciences.univ-nantes.fr/info/recherche/taln2003/articles/fissaha.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3396&langcode=amh (2018-10-23).


Example #1:

    (6)   l-u mästawät-u-n säbbär-?w
    boy-DEF mirror-DEF-ACC breakPAST-SUBJ-OBJ
    `The boy broke the mirror'.
Example #2:

    (10) leba y-mäsl
    thief SUBJ-resembleIMPERF
    `as if he were a thief'
Example #3:

    (11) l-u mästawät-u-n mälläs-?
    boy-DEF mirror-DEF-ACC returnPAST-SUB
    `The boy returned the mirror.'
Example #4:

    (12) l-u k?tämari bät t?mälläs-?
    boy-DEF from-student house PASS-returnPAST-SUB
    `The boy returned from school.'
Example #5:

    (13) l-u t?aäb-?
    boy-DEF REF-washPAST-SUB
    `The boy washed himself.'
Example #6:

    (14) l-u abat-u-n täkättäl-?
    boy-DEF his father followPAST-SUB
    `The boy followed his father.'
Example #7:

    (15) l-u läbbäs?
    boy-DEF dressPAST-SUB
    `The boy got dressed.'
Example #8:

    l-u a-läbbäs?
    boy-DEF caus-dressPAST-SUB
    `The boy made (someone) dress.'