ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Li-May Sung (2006). Verbal Reflexives/Reciprocals in (Some) Formosan Languages.

URL: http://www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/sung-reflexives_reciprocals_formosan.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3459&langcode=ami (2018-04-26).

 

Example #1:

    (i)   mala-kaka-ay          ci kacaw atu ci ofad
    Rec-elder.sibling-AY Ncm Kacaw and Ncm Ofad
    `Kacaw and Ofad are brothers.'
Example #2:

    (ii) mala-ramud-ay       ci    kacaw atu ci panay
    Rec-spouse-AY     Ncm Kacaw        and Ncm Panay
    `Panay and Kacaw are husband and wife.'
Example #3:

    (iii) mala-widan-ay             ci kacaw atu ci ofad
    Rec-friend-AY             Ncm Kacaw and Ncm Ofad
    `Kacaw and Ofad are friends.'
Example #4:

    (ii) mi-nengeng kaku tu tireng no niyah i daningoan
    AF-see 1Sg.Nom Obl body Gen self Loc mirror
    `I saw my own body in the mirror.'
Example #5:

    (i) mala-metmet cangra tu kamay                  (Wu 2000:51)
    Rec-shake     3Pl.Nom Acc hand
    `They shook hands.'
Example #6:

    (ii) mala-palu      cangra      a   ta-tusa
    Rec-hit        3Pl.Nom Lnk CLF-two
    `They two hit each other.'
Example #7:

    mala-ka-kilim       tu wacu        cangra
    Rec-Red-look.for Obl dog           3Pl.Nom
    `They (together) looked for their dog.'
Example #8:

    tu cecay a cutad
    Obl one Lnk book
    `They (each of them) gave me a book.'
Example #9:

    mala-sa-pa-puliti-en    nangra ku cudad
    Rec-SA-Red-throw-PF 3Pl.Gen Nom book
    `They threw the books at each other.'