The Online Database of Interlinear Text


The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:


URL: http://www.colorado.edu/UCB/AcademicAffairs/ArtsSciences/linguistics/courses/LAM7420/Lambrecht.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3738&langcode=fra (2020-08-11).


Example #1:

    (24)   a.   Il tombe une /     *la      goutte.                     (SF)
    it falls a:FEM     the:FEM drop:FEM
    `A (*The) DROP     is falling.'
Example #2:

    (24) a. *Il la          tombe.
    it it:FEM:DO falls
    `It falls it.'
Example #3:

    b.   Il la         verse.
    he it:FEM:DO pours
    `He pours it.'
Example #4:

    (37)   a.   Les trois femmes sont (*est) venues.                     (PF)
    the three women are (is) come:PP:FEM:PL.
    `The three women CAME.'
Example #5:

    b.   Il est (*sont) venu             trois femmes.            (SF)
    it is (*are) come:PP:MASC:SG three women
    `There came three WOMEN.'
Example #6:

    (40)    (Il) y     avait une bagarre.
    (it) there had a fight
    `There was a fight.'
Example #7:

    (44)   a.   Voilà     mon ami.
    see-there my friend:DO
    `There's my friend.'
Example #8:

    b.   Le     voilà.
    he:DO see-there
    `There he is.'
Example #9:

    (54)    a.   Y     a Jean qui a téléphoné.
    there has Jean who has called
    `JEAN called.'
Example #10:

    b.   Y     a le téléphone qui sonne.
    there has the phone     which rings
    The PHONE is ringing.