ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Justin Michael Fitzpatrick (2006). The Syntactic and Semantic Roots of Floating Quantification.

URL: http://web.mit.edu/jfitzpat/www/Fitzpatrick-DissMIT06.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3835&langcode=fra (2018-12-19).

 

Example #1:

    (2)    a.   Les enfants ont tous dansé.
    the children have all danced
    `The children all danced.'
Example #2:

    (12)     a.   Jean va       être/*avoire vu.
    J    is-going to-be/*to-have seen
    `Jean is going to be seen.'
Example #3:

    b.   Jean est/*a arrivé.
    J    is/*has arrived
    `Jean arrived.'                                                          (Unaccu
Example #4:

    c.   Jean a/*est dansé.
    J    has/*is danced
    `Jean danced.'                                                              (Une
Example #5:

    (13)     a.   Les enfants ont été vus ?tous/presque tous.
    the children have been seen ?all/almost all
    `The children have all been seen.'
Example #6:

    d.   Les enfants ont vu ce film ?tous/presque tous.
    the children have seen the film ?all/almost all
    `The children have all seen the film.'                                       (Tr
Example #7:

    demande.
    request
    `The children probably have intelligently all carefully worded their request.'
Example #8:

    (40)      Pierre a vu à peine Isabelle.
    P      has seen hardly I
    `Pierre has hardly seen Isabelle.'                                     (Boskovic
Example #9:

    (44)      Les étudiants risent tous.
    the students laugh all
    `The students are all laughing.'
Example #10:

    b.    Jean (*souvent) embrasse (souvent) Marie.
    J    (*often) kisses       (often) M
    `Jean often kisses Marie.'
Example #11:

    b.    Mes    amis       (*tous) aiment (tous) Marie.
    my     friends    (*all) love (all) M
    `My    friends    all love Marie.'
Example #12:

    (100)         a. *Il a tous fallu             que [les enfants] viennent.
    it has all been-necessary that [the children] come
    Intended: `It is necessary that all the children come.'
Example #13:

    (102)     a. *Il a tous fallu            que [les enfants] viennent.
    it has all been-necessary that [the children] come
    Intended: `It was necessary that all the children come.'