The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the
World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain
corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should
be consulted to ensure accuracy.
If you use any of the data shown here for research purposes,
be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:
Etxepare, Ricardo (2003). Valency and Argument Structure in the Basque Verb.
URL: http://www.iker.cnrs.fr/pdf/Etxepare_ValencyArguments.pdf
(Last accessed 2009-07-23).
ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3910&langcode=eus (2021-05-02).
Example #1:
(i) a. Peruk ardoa edan du
Peru-erg wine-D-abs drink Aux-T
`Peru drank wine'
Example #2:
b. Ardoa/Peru iritsi da
wine-D-abs/Peru-abs arrived Aux-I
`The wine/Peru arrived'
Example #3:
(i) a. Jonek liburu-a-k irakurr-i-a-k ditu
Jon-erg book-D-pl read-partc-D-pl Aux-T
`Jon has those books read'
Example #4:
b. Adiskide-a-k etorr-i-a-k dira
friend-d-pl come-partc-D-pl Aux-I
`My friends have arrived'
Example #5:
(i) a. Ez dakit [ nori e e eman]
neg know-I who-Dat give
`I don't know whom to give this'
Example #6:
b. Joni esan dio [zer e egin]
Jon-dat say Aux-DT what do
`He/she told Jon what to do'
Example #7:
(ii) [Jonek semea eskolan utzi zuen] eta [ e klasera joan zen]
Jon-erg son-abs school-in leave Aux-T and class-to go Aux-I
`Jon left his son at school, and then he (Jon/*his son) went to class'
Example #8:
(i) [Ni-k ikusteko] agindu/eskatu du
I-erg see-N-for order/ask-partc Aux-T
`*He asked/ordered for me to see it'
Example #9:
(i) a. Horren egiteko abiatu gara
that-g do-N-for set out Aux-I
`We set out to do that (lit. ...to do of that)'
Example #10:
(i) a. Adiskideek elkar ikusi dute
friends-erg each-other see-partc Aux-T
`The friends saw each other'
Example #11:
(iii) a. Jonek ardoa ekarri du
Jon-erg wine-abs bring-partc Aux-T
`Jon brought the wine'
Example #12:
b. Jonek saltatu du
Jon-erg jump-partc Aux-T
`Jon jumped'
Example #13:
b. *Elkar joan ziren
each other go Aux-T
`*Each other went'
Example #14:
c. *Elkarrek ikusi dituzte lagunak
each other-erg see-partc Aux-T friends
`Each other saw the friends'
Example #15:
(16) a. Xabier zerbitzari dago kafetegi horretan
Xabier-abs waiter is-in a location cafe that-in
`Xabier is working as a waiter in that cafe'
Example #16:
b. Xabier zerbitzari(a) da
Xabier-Abs waiter is
`Xabier is a waiter'
Example #17:
b. Gizon bat atean dago
man a door-at is-loc
`A man is at the door'
Example #18:
c. Ez da hor kabitzen
neg Aux-I there fit
`It does not fit there'
Example #19:
c. Harainoko bidea/hiru kilometro ib ili dut/ditut
there-to-g way-D/three kilometers walk Aux-T(sing/plural)
`I walked three kilometers/the way to there'
Example #20:
b. Mendi hura igo dut, #baina ez naiz tontorreraino iritsi
mountain that climb Aux-T but neg Aux-I top-to get
`I climbed that mountain, #but I didn't get to the top'
Example #21:
b. Kaxak 200 metro jeitsi ditut
boxes-D 200 mts take down Aux-T
`I took down the boxes 200 meters'
Example #22:
b. ??Kamioia Iruna ailegatzen hasi da
runner stadium-to arrive begin Aux-I
`The truck began to arrive to Irun'
Example #23:
b. ??Paketeak b ukatu du ailegatzen
package-Erg finish Aux-T arrive-N-Loc
`The package finished arriving'
Example #24:
(ii) Heldu da
Arrive-partc Aux-I
`It is arriving now (it comes)'
Example #25:
b. Jonek zakurra gelditu du
Jon-Erg dog-the stop aux
`Jon stopped the dog'
Example #26:
b. Irrigarri gertatu gara
ridiculous result-partc Aux-I
`We found ourselves in ridicule'
Example #27:
c. Horrelako beharrean gertatu naiz
such need result-partc Aux-I
`I found myself in such a need'
Example #28:
b. Azkenaldian problemak azaldu dira
lately problems pop up Aux
`Problems popped up lately'
Example #29:
b. Teorema azaldu nion
theorem explain Aux-DT
`I explained the theorem to him'
Example #30:
b. Aberatsentzako elkartokia b ilakatu dute
rich-for meeting-club develop-into Aux-T
`They developed it into a meeting-club for the rich'
Example #31:
d. Atertu du
clear-partc Aux-T
`It has become clear'
Example #32:
(ii) a. Hego haizeak eguna berotu du
south wind-Erg day-D warm-partc Aux-T
`The south wind warmed the day'
Example #33:
b. Hodeiek eguna ilundu dute
clouds-Erg day-D dark-partc Aux-T
`The clouds darkened the day'
Example #34:
(iii) a. *[ ]i berotu du , baina [ ]i ez zen berez hain haize beroa
warm-partc Aux-T, but not was by itself such warm wind-D
`*Iti warmed, but iti wasn't such a hot air'
Example #35:
b. [ ]i eguna berotu du, baina [ ]i ez zen hain haize beroa
day-D warm-partc Aux-T, but not was such warm wind-D
`It warmed the day, but it wasn't such a hot air'
Example #36:
b. Ifar poloan hotz haundia egiten du/?dago
north pole-in cold big do-Hab Aux-T/be-in a location
`In the north pole, it is very cold (as a property of the pole)'
Example #37:
b. Jamaikan bero haundia egiten du (oraintxe)
Jamaica-in hot big do-Hab Aux-T right now
`In Jamaica it is very hot right now'
Example #38:
(i) Euria ari du
rain ari Aux-T
`It is raining'
Example #39:
b. Jon ispiluan ikusi da
jon mirror-in see Aux-I
`Jon saw himself in the mirror'
Example #40:
b. Xabierrek etengabe bere b urua goraipatu du
Xabier-Erg continuously his head praise Aux-T
`Xabier has praised himself continuously'
Example #41:
b. *Gerrilariak beren b uruak basora babestu dituzte
partisans their heads-abs woods-to protect-partc Aux-T
`The partisans protected themselves inmto the woods'
Example #42:
b. Xabierrek bere b urua zubiazpian bota du
Xabier-erg his head-abs under the bridge-loc Aux-T
`Xabier threw himself under the bridge'
Example #43:
b. Xabier garbitu da
Xabier-abs wash Aux-I
`Xabier washed'
Example #44:
b. *Mirenek b ere burua jantzi du
Miren-erg his head dress Aux-T
`Miren dressed up'
Example #45:
b. *Mirenek b ere burua idortu du
Miren-erg his head dry Aux-T
`Miren dried herself up'
Example #46:
gab ea ze n
without-Det was
`Xabier went to Miren at two o'clock. By four o'clock he wasn't yet there'
Example #47:
b. Joni adiskide b at joan zaio
Jon-dat friend one leave Aux(dat-abs)
`A friend of Jon left'
Example #48:
b. Hori baliatu du
that-abs profit-partc Aux-T
`He made that profitable'
Example #49:
b. Etxeetako tximiniak kea dariote (Lz,BB,156)
houses-g chimney-erg smoke spill(erg-abs)
`The chimneys of the houses send up smoke'
Example #50:
(93)
Jon-erg house new-D-abs buy-partc Aux-T
`Jon bought a new house'
Example #51:
b. Lehioko kristalak distiratu du
window-of glass-erg shine-partc Aux-T
`The glass in the window shone'
Example #52:
c. *Kristalak lurra distiratu du
glass-erg floor shine-partc Aux-T
`*The glass shone the floor (made the floor shine)'
Example #53:
(94)
Gene Kelly-erg dance famous one dance-ger Aux-T film that-loc
`Gene Kelly dances a famous dance in that film'
Example #54:
b. Jolas polit bat jolastu zuten
play nice one play-partc Aux-T
`They played a nice play'
Example #55:
c. Abraracourcix-ek b orroka luze b at borrokatzen du istorio horretan
Abraracourcix-erg fight long one fight-ger Aux-T story that-loc
`Abraracourcix fights a long fight in that story'
Example #56:
(95)
jumper cuban-erg two meters jump-partc aux-T(pl)
`The cuban athlete jumped two meters'
Example #57:
(96)
Jon-erg run-partc Aux-T Jon-erg run do Aux-T
`Jon ran' `Jon ran'
Example #58:
(97)
Jon-erg dance one dance-partc Aux-T
`Jon danced a dance'
Example #59:
b. *Jonek dantza b at dantza egin du
Jon-erg dance one dance do Aux-T
`Jon danced a dance'
Example #60:
(98)
Jon-erg chat-loc do Aux-T us-with
`Jon chatted with us'
Example #61:
(99)
Jon-erg Urtain-g against fight-partc Aux-T
`Jon fought against Urtain'
Example #62:
b. Jon Urtainen kontra borrokatu da
Jon-abs Urtain-g against fight-partc Aux-T
`Jon fought against Urtain'
Example #63:
(100) a. Jonek b i dantza dantzatu ditu
Jon-erg two dance-abs dance-partc Aux-T
`Jon danced two dances'
Example #64:
b. Berrogei egun eta b errogei gau b arautu zituen
forty day and forty night fasten-partc Aux-T
`He fastened for forty days and forty nights'
Example #65:
(101) a. Urtain b orrokatu du Jonek
Urtain-abs fight-partc Aux-T Jon-erg
`Jon fought Urtain'
Example #66:
b. Gu baino sendoagorik ez dugu ba gudukatuko
us than stronger-part neg aux-T then war-partc-fut
`We want war those who are stronger that us, then'
Example #67:
(102) a. *Berriak Mikel dardaratu du
news-erg Mikel-abs tremble-partc Aux-T
`*The news trembled Mikel (made Mikel tremble)'
Example #68:
(ii) Berriak Mikel dardara-erazi du
News-erg Mikel-abs tremble-cause Aux-T
`The news made Mikel tremble'
Example #69:
c. *Pailazoak haurrak jolastu ditu
clown-erg children-abs play-partc Aux-T
`The clown played the children (made the children play)'
Example #70:
(111) a. Patxik soroan garia erein du
Patxi-erg field-in wheat-abs sow Aux-T
`Patxi sowed wheat in the field'
Example #71:
b. Patxik soroa gariz erein du
Patxi-erg field-abs wheat-instr sow Aux-T
`Patxi sowed the field with wheat'
Example #72:
(112) a. Patxik sagarrak kamioian kargatu ditu
Patxi-erg apples-abs truck-in load Aux-T(pl.abs)
`Patxi loaded the apples in the truck
Example #73:
b. Patxik kamioia sagarrez kargatu zuen
Patxi-erg truck-abs apple-instr load Aux-T(sing.abs)
`Patxi loaded the truck with apples'
Example #74:
(113) a. Artaburuak aletu dira
corn-ears-abs pit-partc Aux-I
`The corn (ears of) grew pits'
Example #75:
b. Adarrak kimatu dira
Branches-abs bud-partc Aux-I
`The branches budded'
Example #76:
c. Txitak lumatu dira
chicks-abs grew-feathers-partc Aux-I
`The chicks grew feathers'
Example #77:
c. Txitak lumatu dituzte
chicks-abs pluck-partc Aux-T
`They plucked the chicks'
Example #78:
(115) a. Jonek lan egiten du
Jon-Erg work do-Gen Aux-T
`Jon works'
Example #79:
b. Mikelek salto egin du
Mikel-Erg jump do Aux-T
`Mikel jumped'
Example #80:
(ii) a. Jonek dantza egin du
Jon-erg dance do Aux-T
`Jon danced'
Example #81:
(118) a. Jonek dantza egin du
Jon-Erg dance do Aux-T
`Jon danced'
Example #82:
b. Nork egin du dantza ? (wh-questions)
who do Aux-T dance
`Who danced?'
Example #83:
c. JONEK egin du dantza (focus movement)
Jon-Erg do Aux-T dance
`JON danced'
Example #84:
d. DANTZA egin du Jonek
dance do Aux-T Jon-Erg
`Jon DANCED'
Example #85:
e. Dantza, Jonek EGITEN du
dance Jon-Erg do-freq Aux-T
`As for dancing, Jon does dance'
Example #86:
(119) a. Ez du zirkinik egiten
neg Aux move-part do-prog
`He doesnt move (at all)'
Example #87:
b. Ez du eztulik egin
neg Aux-T cough-part do
`He didn't cough (a single time)'
Example #88:
b. Joni dantza eginarazi diote
Jon-dat dance do-cause Aux-DT
`They made Jon dance'
Example #89:
b. Jon dantzarazi dute
Jon-abs dance-cause Aux-T
`They made Jon dance'
Example #90:
c. ?Joni dantzarazi diote
Jon-dat dance-cause Aux-DT
`They made Jon dance'
Example #91:
(121) a. Jonek dantza b at dantzatu du
Jon-Erg dance a dance-partc Aux-T
`Jon danced a dance'
Example #92:
b. *Jonek dantza bat dantza egin du
Jon-Erg dance a dance do Aux-T
`Jon danced a dance'
Example #93:
(122) a. Zoro batek oinezko b i ri harrika egin zien
fool one-Erg pedestrians two-Dat stone-adv do Aux-DT
`A fool threw stones at two pedestrians'
Example #94:
b. Zoro batek oinezko bi harrikatu zituen
fool one-Erg pedestrians two-Dat shoot-partc Aux-T
`A fool stoned two pedestrians'
Example #95:
(123) a. Zakurrak hondakinei usna egin zien
dog-Erg garbage-dat smell do Aux-DT
`The dog smelled at the garbage'
Example #96:
b. Zakurrak hondakinak usnatu zituen
dog-Erg garbage smell-partc Aux-T
`The dog smelled (all) the garbage'
Example #97:
(124) a. Jonek mahaiari (*b azterrera) bultza egin zion
Jon-Erg table-Dat corner-to push do Aux-DT
`Jon pushed at the table (*to the corner)'
Example #98:
b. Jonek mahaia bazterrera b ultzatu zuen
Jon-Erg table corner-to push-partc Aux
`Jon pushed the table to the corner'
Example #99:
(126) a. Mikel b azterrera b ultzatu du
Mikel corner-to push-partc Aux-T
`He pushed Mikel to the corner'
Example #100:
b. Mikeli (*bazterrera) bultzatu dio
Mikel-Dat corner-to push-partc Aux-DT
`He pushed at Mikel (*to the corner)'
Example #101:
(130) Nork hartu du min?
Who-erg pain Aux-T pain
`He/she hurt him/her in two minutes
Example #102:
(138) a. Proposamena goizeko b ilkuran onetsi/onartu dute
proposal-abs morning-of meeting-loc accept-partc Aux-T
`They accepted the offer in this morning's meeting'
Example #103:
b. Abertzale gehienek atentatua gaitzetsi dute
nationalist most-erg terrorist act-abs condemn-partc Aux-T
īMost nationalists condemned the terrorist action'
Example #104:
c. ?Ehun urte eta gero, pintura zahar horiek ederretsi dituzte
hundred year and then painting old those-abs consider beautiful Aux-T
`One hundred years later, they have considered those old pictures as beatiful'
Example #105:
(139) a. *Jonek hori atzo irrikatu/desiratu zuen
Jon-erg that-abs yesterday desire-partc Aux-T
`*Jon desired that yesterday'
Example #106:
b. Jonek ez du h o ri era m a n
Jon-erg neg Aux-T that-abs bring
`Jon didnīt bring that/*Jon didnīt bear that (yesterday)
Example #107:
c. Jonek ezin du hori eraman
Jon-erg cannot Aux-T that bear
`Jon cannot bear/stand that'
Example #108:
(141) a. Nere adiskideek errespetatzen naute
my friends-erg respect-impf Aux-T
`My friends respect me/have me respect'
Example #109:
b. Nere adiskideek errespetatu naute
my friends-erg respect-partc Aux-T
`My friends showed me respect'
Example #110:
(144) a. Horrekin tematu/setatu/ ob sesionatu da
that-with become stubborn/obsess-partc Aux-I
`He became stubborn at that/obsessed with that'
Example #111:
b. Horretaz oroitu/akordatu da
that-instr remember Aux-I
`He remembered that'
Example #112:
(152) a. Xabierrek [ barazkiak er o s i ] nahi ditu
Xabier-erg vegetables-abs buy-partc want Aux-T-plural
`Xabier wants to buy vegetables'
Example #113:
b. Xabierrek [ b arazkiak erostea ] nahi du
Xabier-erg vegetables-abs buy-nom-Det want Aux-T-sing
`Xabier wants someone else to buy vegetables'
Example #114:
c. Hori bisitatu gogo du
that-abs visit-partc wish Aux-T
`He wishes to visit that'
Example #115:
(155) a. Xabier bota behar da (reflexive)
Xabier throw must Aux-I
`Xabier must throw himself'
Example #116:
b. Xabierrek bota behar du (non-reflexive)
Xabier-erg throw must aux-T
`Xabier must throw something'
Example #117:
c. Xab ierrek bere burua zubiazpian b ota behar du/*da
Xabier-erg his head-abs under the bridge throw must Aux-T/I
`Xabier must throw himself under the bridge'
Example #118:
(160) a.Eman daroat
Give carry-T(erg-abs)
`I usually give it'
Example #119:
b. Jonek Mireni ardoa ekarri dio
Jon-e rg Miren-dat wine-abs bring Aux-DT
`Jon b rought wine for Miren'
Example #120:
(162) a. Lanari ekin dio
work-dat engage-in Aux-DT
`He began to work, he engaged in working'
Example #121:
b. Eragon beti gauza onen bati (S. )
hold-on always thing good-g one-dat
`Hold on to some good thing always'
Example #122:
c. Emaztea hil eta gero, negarrari eman zion
wife-abs die and after, cry-D-dat give Aux-DT
`After his wife died, he cried very often (gave himself to crying)'
Example #123:
(i) Eman du haurrari
Give Aux-T child-dat
`He gave it to the child'
Example #124:
(164) a. Xabier b ulegora deitu dute
Xabier-abs office-ad call- partc Aux-T
`They called Xabier to the office'
Example #125:
b. Xabierri bulegora deitu diote
Xabier-dat office-adl call- partc Aux-DT
`They called Xabier to the office'
Example #126:
(165) a. Autobusera bultzatu gaituzte
bus-adl push-partc Aux-T
`They pushed us into the bus'
Example #127:
b. Autobusean/?Autob usera b ultzatu digute
bus-loc/adl push-partc Aux-DT
`They pushed us in the bus'
Example #128:
c. ?Autob usera b ultza egin digute
bus-adl push do Aux-DT
`They pushed us into the bus'
Example #129:
(166) a. Ezezagun batzuek lagundu gaituzte
unknown some-erg help-partc Aux-T
`Unknown people helped us'
Example #130:
b. Ezezagun batzuek lagundu digute
unknown some-erg help/accompany-partc Aux-DT
`Unknown people helped/accompanied us'
Example #131:
(170) Nork deitzen du ? Beren anaia da / ??Anaia dute
who call-ger Aux-T their brother Aux-I/ brother Aux-T
`Who's calling? It is their brother/??He is their brother'
Example #132:
(174) a. Gela hori etxearen ganbara da
room that-abs house-G loft Aux-I
`That room is the loft of the house'
Example #133:
b. Etxeak gela hori ganb ara du
House-erg room that-abs loft Aux-T
`That room is the loft of the house'
Example #134:
(175) a. (Hango hura ) Eusko Jaurlaritzaren b ozeramailea da
that one-abs Basque Government-G spokesman/woman-abs is
`That one is the spokesman/woman of the Basque Government'
Example #135:
b. *(Hango hura ) Eusko Jaurlaritzak b o z er a m a i l e du
that one-abs Basque Government-erg spokesman/woman has
`That one is the spokesman/woman of the government'
Example #136:
(180) a. Jonek Aitor anaia du
Jon-erg Aitor-abs brother Aux-T
`Aitor is Jon's brother'
Example #137:
b. Jonek kotxeak lanb ide ditu
Jon-erg cars-abs job Aux-T
`Cars are Jon's occupation'
Example #138:
(181) a. Nere eskuak ikara/bero daude
my hands-abs trembling/hot are-in a location
`My hands are trembling'
Example #139:
b. (*Nere) eskuak ikara/b ero ditut
I-erg my hands-abs trembling/hot Aux-T(pl)
`I have my hands trembling'
Example #140:
b. Jonek 50 metro jaitsi ditu urpean
Jon-erg 50 meters descend-partc Aux-T underwater
`Jon descended 50 meters'
Example #141:
(186) a. Jonek patatak jaitsi dizkit
Jon-erg potatoes-abs take down Aux-DT
`Jon took down my potatoes/Jon took down the potatoes on my interest'
Example #142:
b. Mikelek Joni (b ere) kotxea hautsi dio
Mikel-erg Jon-dat his car break-partc Aux-DT
`Mikel broke his car to Jon'
Example #143:
(188) a. Mikelek Jonen sudurra hautsi du
Mikel-erg Jon-g nose-abs break Aux-T
`Mikel broke Jon's nose'
Example #144:
b. Mikelek Joni (*bere) sudurra hautsi dio
Mikel-erg Jon-dat his nose-abs break-partc Aux-DT
`Mikel broke Jon his nose'
Example #145:
(189) a. Mikelek Jonen beso b at hautsi du
Mikel-erg Jon-g arm one-abs break Aux-T
`Mikel broke one of Jon's arms'
Example #146:
b. Mikelek Joni bere b eso(etako) bat hautsi dio
Mikel-erg Jon-dat his arm(loc-g) one break Aux-DT
`Mikel broke Jon one of his arms'
Example #147:
(190) a. San Vicenteren besoa hautsi dute
Saint Vincent-g arm-abs break Aux-T
`They broke Saint Vincent's arm'
Example #148:
b. San Vicenteri besoa hautsi diote
Saint Vincent-dat arm-abs break Aux-DT
`They broke Saint Vincent's arm'
Example #149:
(192) a. Mikelek b esoa hautsi du
Mikel-erg arm-abs break Aux-T
`Mikel broke his arm'
Example #150:
b. Mikel b esoa hautsi da
Mikel-abs arm-abs break-partc Aux-I
`Mikel broke his arm'
Example #151:
(193) a. Mikelek b esoa nahita hautsi du
Mikel-erg arm-abs voluntarily break-partc Aux-T
`Mikel broke his arm voluntarily'
Example #152:
b. ??Mikel b e so a nahita hautsi da
Mikel-abs arm-abs voluntarily break Aux-I
`Mikel broke his arm voluntarily'
Example #153:
(194) a. *Adiskideak besoak hautsi dira
friends-abs arms-abs break Aux-I
`My friends broke their arms'
Example #154:
b. ?Adiskideak besoa hautsi dira
friends-abs arm-abs break Aux-I(plural)
`My friends broke (each) an arm'
Example #155:
c. *Adiskidea besoak hautsi da/dira
friend-abs arms-abs break Aux-I(sing/plural)
`My friend broke his arms'
Example #156:
(196) a. *Gogoratu naizena hori/horretaz da
recall-partc Aux-I-rel-D that-abs/instr Aux-I
`What I recall is that'
Example #157:
b. Gogoratu dudana hori da
recall-partc Aux-T-rel-D that-abs Aux-I
`What I recall is that'
Example #158:
b. Egin nuen nere arterako lan hura ez zela komeni
do Aux-T my own-for work that-abs neg was-Comp convenient
`I said to myself that that work wasn't convenient'
Example #159:
b. ??Eman nuen ez zela etorriko
give Aux-T neg Aux-I-Comp come-fut
`I conjectured that he would not come'
Example #160:
(203) a. Iduri du Jon h a s err e dagoela
seem Aux-T Jon-abs angry be-in a location-Comp
`It seems that Jon is angry'
Example #161:
(204) *Jonek iduri du b ere taldeak galdu duela
Jon-erg seem Aux-T his team-erg lose-partc Aux-T-Comp
`*Jon seems that his team lost'
Example #162:
(206) *Nonbait, Xab ier Joni iruditu zaio ez dela joango
Apparently, Xabier-abs Jon-dat seem Aux-I(dat.abs) neg Aux-I-Comp go-fut
`*Apparently, Xabier seems to Jon that (Xabier) will not come'
Example #163:
(208) a. Jonek Xabier etorriko dela dio
Jon-erg Xabier-abs come-fut Aux-I-Comp he-says
`Jon says that Xabier will come'
Example #164:
b. Jonek etorriko dela diosku (<dio+ts+gu)
Jon-erg come-fut Aux-I-Comp he tells us (say+ditransitive+1st.pl)
`Jon tells us that Xabier will come'
Example #165:
(209) Nik horri interesgarri deritzot
I-erg that-dat interesting judge(dat-abs-erg)
`I judge that as interesting'