ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Kirsten Gengel (2006). Object shift and Pseudogapping in the Scandinavian languages.

URL: http://sole.leidenuniv.nl/content_docs/ConsoleXIV2005pdfs/Drafts_for_reviewing/console-xiv-kgengel.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 4029&langcode=isl (2019-05-26).

 

Example #1:

    a. Pétur hefur lesiđ fleiri bćkur fyrir Kara-ACC en Páll hefur fyrir María-ACC.
    Peter has read more books for Kari           than Paul has for Maria.
    `Peter has read more books for Kari than Paul has for Maria.'
Example #2:

    b. (?)Pétur vill           biđa lengur eftir María en Páll vill eftir Jóni.
    Peter will(wants-to) wait longer after Maria than Paul wants after Jóni.
    `Peter will wait longer for Maria than Paul will for John.'
Example #3:

    c. Pétur vill      leika lengur viđ Maríu en Páll vill        viđ Jóni.
    Peter wants-to play longer with Maria than Paul wants-to with John.
    `Peter wants to play longer with Maria than Paul wants with John.'
Example #4:

    a. María myndi skila fleiri bókum til Péturs en Páll myndi til Jóns.
    Maria will return more books to Peter than Paul will          to John.
    `Maria will return more books to Peter than Paul will to John.'
Example #5:

    (14) María myndi skila fleiri bókum til Péturs en Páll myndi til Jóns.
    Maria will return more books to Peter than Paul will to John.
    `Maria will return more books to Peter than Paul will to John.'
Example #6:

    (15) Jón gaf Ólafi     bókina.
    Jon gave Olaf(DAT) a-book(ACC).
    `John gave Olaf a book.'
Example #7:

    (16) Hún sagđi Ţeim        sögu.
    She told them(DAT) a-story(ACC).
    `She told them a story.'
Example #8:

    (17) Ég gaf Jóni         bókina.
    I gave John(DAT) a-book(ACC).
    `I gave John a book.'
Example #9:

    (18) *Ég gaf bókina       til Jóns.
    I gave a-book(ACC) to John.
    `I gave a book to John.'
Example #10:

    (19) Hún sýndi mér málverk sín.
    She showed me pictures her
    `She showed me her pictures.'
Example #11:

    (20) *Hún sýndi málverk sín fyrir mig/til mín.
    She showed pictures her for me /to me.
    `She showed her pictures to me.'
Example #12:

    (21) Hann gaf konunginum ambáttina.
    He gave the-king(DAT) the-maidservant(ACC).
    `He gave the king the maidservant.'
Example #13:

    (22) Hann gaf ambáttina               konunginum.
    He gave the-maidservant(ACC) the-king(DAT).
    `He gave the maidservant to the king.'
Example #14:

    (23) *María myndi gefa Pétri fleiri bćkur en Páll myndi Jóni blöđ.
    Mary will give Peter more books than Paul will Joni newspapers.
    `Mary will give Peter more books than Paul will John newspapers.'
Example #15:

    (24) **María myndi gefa Pétri fleiri bćkur en Páll myndi blöđ.
    Mary will give Peter more books than Paul will newspapers.
    `Mary will give Peter more books than Paul will newspapers.'
Example #16:

    (25) ??María myndi gefa Pétri fleiri bćkur en Páll myndi Jóni.
    Mary will give Peter more books than Paul will John.
    `Mary will give Peter more books than Paul will John.'
Example #17:

    (26) *María myndi senda Pétri fleiri bćkur en Páll myndi Jóni blöđ.
    Mary will send Peter more books than Paul will John newspapers.
    `Mary will send Peter more books than Paul will John newspapers.'
Example #18:

    (27) **María myndi senda Pétri fleiri bćkur en Páll myndi blöđ.
    Mary will send Peter more books than Paul will newspapers.
    `Mary will send Peter more books than Paul will newspapers.'
Example #19:

    (28) ??María myndi senda Pétri fleiri bćkur en Páll myndi Jóni.
    Mary will send Peter more books than Paul will John.
    `Mary will send Peter more books than Paul will John.'
Example #20:

    (29) María myndi senda fleiri bćkur til Péturs en Páll myndi til Jóns.
    Mary will send more books to Peter than Paul will to John.
    `Mary will send more books to Peter than Paul will to John.'
Example #21:

    (30) María skilađi mér       bókinni      minni.
    Maria returned me(DAT) the-book(DAT) my(DAT)
    `Maria returned me my book.'
Example #22:

    (31) Ţeir rćndu Ólaf         peningunum.
    They robbed Olaf(ACC) the-money(DAT).
    `They stole the money from Olaf.'
Example #23:

    (32) Hún skilađi bókinni til Jóns.
    She returned the-book to John.
    `She returned the book to John.'
Example #24:

    (33) Ţeir ćtluđu ađ rćna veskinum af mér.
    They intended to rob the-purse of me.
    `They intended to steal my purse of me.'
Example #25:

    (34) Jón leyndi      sannleikanum fyrir Maríu.
    John concealed the-truth       for(of) Maria.
    `John concealed the truth from Maria.'
Example #26:

    (35) María myndi skila fleiri bókum til Péturs en Páll myndi til Jóns.
    Maria will return more books to Peter than Paul will to John.
    `Maria will return more books to Peter than Paul will to John.'
Example #27:

    (36) ??María myndi skila fleiri bókum til Péturs en Páll myndi blöđum        til Jóns.
    Maria will return more books to Peter than Paul will newspapers to John.
    `Maria will return more books to Peter than Paul will newspapers to John.'
Example #28:

    (37) *María myndi skila fleiri bókum til Péturs en Páll myndi blöđum.
    Maria will return more books to Peter than Paul will newspapers.
    `Maria will return more books to Peter than Paul will newspapers.'
Example #29:

    (39) *? Hún gaf bókina til Jóns.
    She gave the-book to John.
    `She gave the book to John.'
Example #30:

    (40) a. Hún hefur ekki skilađ bókinni.
    She has      not returned the-book.
    `She hasn't returned the book.'
Example #31:

    b. *?Hún hefur ekki gefiđ bókina.11
    She has      not given the-book.
    `She hasn't given the book.'
Example #32:

    (44) *María myndi gefa Pétri fleiri bćkur en Páll myndí Jóni blöđ.
    Mary will give Peter more books than Paul will John newspapers.
    `Mary will give Peter more books than Paul will John newspapers.'
Example #33:

    (45) **María myndi gefa Pétri fleiri bćkur en Páll myndi blöđ.
    Mary will give Peter more books than Paul will newspapers.
    `Mary will give Peter more books than Paul will newspapers.'
Example #34:

    (46) **María myndi senda Pétri fleiri bćkur en Páll myndi blöđ.
    Mary will send Peter more books than Paul will newspapers.
    `Mary will send Peter more books than Paul will newspapers.'
Example #35:

    (47) *María myndi skila fleiri bókum til Péturs en Páll myndi blöđum.
    Mary will return more books to Peter than Paul will newspapers.
    `Mary will return more books to Peter than Paul will newspapers.'
Example #36:

    (48) *Pétur hefur lesiđ fleiri bćkur en María hefur dagblöđ.
    Peter has read more books than Maria has newspapers.
    `Peter has read more books than Maria has newspapers.'
Example #37:

    (49) ??María myndi gefa Pétri fleiri bćkur en Páll myndi Jóni.
    Maria will give Peter more books than Paul will John.
    `Mary will give Peter more books than Paul will John.'
Example #38:

    (50) ??María myndi senda Pétri fleiri bćkur en Páll myndi Jóni.
    Maria will send Peter more books than Paul will John.
    `Mary will send Peter more books than Paul will John.'
Example #39:

    (53) Flestir sem [í Ósló]i hafa veriđ ti hafa gengiđ eftir Karl Johan.
    Most that in Oslo have been have walked along Karl Johan.
    `Most of those that have been in Oslo have walked along Karl Johan street.'
Example #40:

    (54) Ţeir sem [Ţá erfiđu ákvörđun]i verđa ađ taka t    i
    those that that hard decision    must to take
    `those who must take that hard decision'
Example #41:

    (55) ??Allir sem myndinai     sáu ti voru hrifnir.
    All that painting-the saw were impressed.
    `Everyone who saw the painting was impressed.'