ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Idan Landau (2005). The Locative Syntax of Experiencers.

URL: http://www.bgu.ac.il/~idanl/files/psych.July05.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 4041&langcode=fra (2018-04-25).

 

Example #1:

    b.   [PRO1/2 remis(e) sur pied], son mari1 manque à Yolande2.
    re-put on foot, her husband misses to Yolande
    'Once recovered, Yolande misses her husband'
Example #2:

    (17) a.    Paul a peur de Marie.
    Paul has fear of Marie
    `Paul is afraid of Marie'
Example #3:

    b.    Il ne pouvait plus contenir sa rage.
    he not could more to-contain his rage
    `He could no longer contain his rage'
Example #4:

    a.    Il a parlé de lui-même.
    he has talked of himself
    'He talked about himself'
Example #5:

    (76) a.    Il compte sur lui-même.
    he counts on himself
    'He counts on himself'
Example #6:

    b.   * Il se compte (sur lui-même).
    he se counts (on himself)
    'He counts on himself'
Example #7:

    (79) a.    * Son bruit déplaisant fait dégoûter Jean à la télévision.
    its noise unpleasant makes disgust John to the television
    `Its unpleasant noise makes television disgust John`
Example #8:

    b.   * Cette blague faisait amuser les enfants aux marionnettes.
    this joke made amuse the children to-the marionettes
    `This joke made the marionettes amuse the children'
Example #9:

    c. * Ça fera intéresser Pierre à la linguistique.
    this will-make interest Peter to the linguistics
    `This will make linguistics interest Peter'
Example #10:

    (80) a. * Sa nouvelle coiffure la fera plaire à Pierre.
    her new hairdo her will-make appeal to Peter
    `Her new hairdo will make her attractive to Peter'
Example #11:

    b. * Cette chanson faisait manquer la statue à Marie.
    this song made miss the statue to Mary
    `This song made Mary miss the statue'
Example #12:

    (83) a. * Ça a fait plaire Marie à Pierre.
    this has made to-appeal Mary to Peter
    `This made Mary attractive to Peter'
Example #13:

    b.         Ça a fait parler Marie à Pierre.
    this has made to-talk Mary to Peter
    `This made Mary talk to Peter'
Example #14:

    (87) a.    * A Marie plaît cette musique.
    to Mary pleases this music
    'This music pleases Mary'
Example #15:

    b.     [PRO*1/2 remise sur pied], son mari1 manque à Yolande2.
    re-put.fem on foot, her husband misses to Yolande
    'Once recovered, Yolande misses her husband'
Example #16:

    (180) a.     [PRO1 admis au gouvernement], son revenu a enchanté Pierre1.
    admitted to-the government, his income has delighted Pierre
    'Admitted to the government, his income delighted Pierre'
Example #17:

    b.   * [PRO1 admis au governement], son revenu a enrichi Pierre1.
    admitted to-the givernment, his income has enriched Pierre
    'Admitted to the government, his income enriched Pierre'