ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Isac, Daniela and Edit Jakab Mood and force features in the languages of the Balkans

URL: http://www.lotschool.nl/GraduateProgram/LotSchools/Summerschool2003/DanaEdit2.pdf

(Last accessed 2005-03-29).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 966&langcode=bul (2018-10-21).

 

Example #1:

    b.    Znam           [_e      az     _te    _eta].     (Bulgarian;        Rivero
    know.1Sg       that I          will   read.1Sg
    `I know that I will read.'
Example #2:

    b.    Ivan iska     [da              dojde].              (Bulgarian)
    Ivan want.3Sg Subj.prt.        come.3Sg
    `Ivan wants to come'.                 (Krapova and Petkov 1998)
Example #3:

    b.       Ne    _te      _ete_.
    Neg will read.2Sg
    `You will not read'.
Example #4:

    c.       Da            ja           _ete_!                                       (Bulgarian)
    Subj.prt.     3Sg.F.Acc.Cl read.2Sg
    `You should read it!'
Example #5:

    b.     Ne     _eti!                                     (Bulgarian; Rivero 1994b)
    Neg read.2Sg.Imper
    `Don't read!'
Example #6:

    d.     Ja     mi              go                     donesi!         (Bulgarian)
    hey    1Sg.Dat.Cl      3Sg.Neut.Acc.Cl        bring.2Sg.Imper
    `Hey, bring it to me!'
Example #7:

    (20)    a.       Donesi                     mi                go!                           (Bulgarian)
    bring.2Sg.Imper            1Sg.Dat.Cl        3Sg.Neut.Acc.Cl
    `Bring it to me!'
Example #8:

    b.       Konjaka       mi                    donesi!
    cognac-the    1Sg.Dat.Cl            bring.3Sg.Imper
    `Bring me the cognac!'
Example #9:

    (21)    a.       Dade          mi                    go                         Vera.        (Bulgarian)
    gave.3Sg      1Sg.Dat.Cl            3Sg.Neut.Acc.Cl            Vera.
    `Vera gave it to me.'
Example #10:

    b.       Daj                        mi                go!
    give.2Sg.Imper             1Sg.Dat.Cl        3Sg.Neut.Acc.Cl
    `Give it to me!'
Example #11:

    (22)   a.      Da            _etes!                                (Bulgarian; Scatton 1984)
    subj.prt.     read.2Sg
    `You should read!'
Example #12:

    b.      *Mi            go                       dade            Vera    v_era.
    1Sg.Dat.Cl     3Sg.Neut.Acc.Cl          gave.3Sg        Vera    yesterday
    `Vera gave it to me yesterday.'
Example #13:

    (23)   _udja         se               dali             da        ja           _eta.
    wonder.1Sg Acc.Refl.Cl whether                  Subj.prt. 3Sg.F.Acc.Cl read.1Sg
    `I wonder whether to read it'.
Example #14:

    _e       Pet_r e                 zaminal        ve_e.
    that     Peter 3Sg.Aux           left.Part      already.
    `Ivan   hopes that Peter has already left.'
Example #15:

    zaminal       ve_e.
    left.Part      already
    `Ivan hopes that Peter has already left.'
Example #16:

    ja            _eta].
    3Sg.F.Acc.Cl read.1.sg
    `I wonder whether to read it'.
Example #17:

    da                mi            ja            dade.
    Subj.prt.         1Sg.Dat.Cl    3Sg.Fl.Acc.Cl give.3Sg
    `I want Ivan to   give me the book.'
Example #18:

    (32)   Konjaka       mi               donesi!                                 (Bulgarian)
    cognac-the    1Sg.Dat.Cl       bring.2Sg.Imper
    `Bring me the cognac!'
Example #19:

    v_era.
    yesterday
    `Vera gave it to me yesterday.'
Example #20:

    (37)    Ne     ja        _eti!                                                           (Bulgarian)
    Neg 3Sg.F.Acc.Cl read.2Sg.Imper
    `Don't read it!'