The Online Database of Interlinear Text


The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Griffin, William Earl (Ed.) (2003). The Role of Agreement in Natural Language: Proceedings of the Fifth Annual Texas Linguistics Society.

URL: http://uts.cc.utexas.edu/~tls/2001tls/TLS5.pdf

(Last accessed 2005-05-31).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 1197&langcode=mas (2021-10-23).


Example #1:

    E>n- mEsa> si>da>i
    DET sg.f table nicesg
    `the/a nice table'
Example #2:

    E>n- mEsa na>d
    DET sg.f table redf
    `the/a red table'
Example #3:

    E>n- mEsa
    DET sg.f table
    `the/a nice table'
Example #4:

    i>n- mEsa>-i
    DET pl.f table- pl
    `the/some tables'
Example #5:

    o>l- dia
    DET sg.m dog
    `the/a dog'
Example #6:

    E>- >l- lEE>
    `the woman's/the man's table/tables'
Example #7:

    lE>- l- lEE>
    `the woman's/the man's dog/dogs'
Example #8:

    >>- >l- lEE>
    `the women's/the men's table/tables'
Example #9:

    lE>- l- lEE
    `the women's/the men's dog/dogs'
Example #10:

    tE> - e>n- kito>k
    Psg-DETsg.f -womanNOM
    `with/to/by/for/...the woman'
Example #11:

    t>- i>n- kitu>a>k
    Ppl-DETpl.f -womanNOM
    `with/to/by/for/...the women'
Example #12:

    >l- dakitari E>lE lEE>
    DETsg.m-doctorACC thism manNOM
    `This man is a doctor.'
Example #13:

    E>n- mEsa> na>d E>- rE>si
    DETpl.ftable red POSSsg.fResoi
    `Resoi's red table'
Example #14:

    a- ta- du- a> e>N- kine ai
    1.sg-past-see(past) past DETsg.f-goatACC mysg.f
    `I saw my goat.'
Example #15:

    E- ta- nap- a- ki> e>n- kine> a>i
    3-past-carry-past-pass DETsg.f- goatNOM mysg.f
    `My goat was carried.'
Example #16:

    o>l- dia> lai a>d
    DETsg.m-dog mysg.m redm
    `my red dog'
Example #17:

    (41)     a.   a-       l- apa-    ayeni
    sg.m- m. long ago boy.acc
    `the boy we mentioned long ago'
Example #18:

    ol-dia          l- o          l-aye-ni
    (49)   a.   m.acc.sg    m.acc.sg-.m.sg   m.acc.sg
    dog                          boy
Example #19:

    Enkn                      layn
    (50)   a.   f.acc.sg    f.acc.sg-m.sg     m.acc.sg
    goat                         boy
Example #20:

    ol-dia           l- oo        l-aye-uk
    (51)   a.  m.acc.sg     m.acc.pl.-pl     m.acc.pl
    dog                          boy
Example #21:

    Enkn           a          lay `k
    (52)   a.   f.acc.sg    f.acc.pl-.pl     m.acc.pl
    goat                         boy
Example #22:

    (54)    alayn                   l
    boy.acc       ms.sg.acc    go
    `(I saw) the boy who will go'
Example #23:

    (55)    alyn                    l
    boy.nom     ms.sg.nom go
    `the boy who will go (is ...)'
Example #24:

    alayo>k      aa            tanapa      E>nafl kEra^
    boy.pl.acc ms.pl.acc        past-carry   this child.nom
    ` saw the boys this child carried'