The Online Database of Interlinear Text


The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Cem Bozsahin (2008). Syntax, Semantics and Computation.

URL: http://www.ceng.metu.edu.tr/~bozsahin/ccg/729-reader-1up.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 2488&langcode=tur (2021-09-19).


Example #1:

    (79) a. [Siyah kedi] geldi
    black cat come-PA S T
    `The black cat came in.'
Example #2:

    c. *Komsui [ anne-m                  gör-meg ]-i um-uyor-du
    neighbor mother-POSS.1SG.NOM see-INF-ACC hope-PROG-PAST
    intended reading: `The neighbori was hoping [ my mother to see himi /heri ].'
Example #3:

    (78) a. Adam      dergi-yi       oku-du,     kiz         da kitab-i
    man.NOM magazine-ACC read-PAST girl.NOM and book-ACC
    `The man read the magazine, and the girl, the book.'
Example #4:

    Ben uyu-du-m/*-n
    I      sleep-PAST-1SG/*-2SG
    `I slept.'
Example #5:

    `(I) slept.'
Example #6:

    (39) a. araba-da-ki
    'the one in the car'
Example #7:

    b. çocug-un ev-i-nde-ki-ler-in-ki
    child-GEN house-POSS-LOC2-REL-PLU-GEN-REL
    lit. 'The one that belongs to the ones that are in the child's house'
Example #8:

    c. Ben     ev-de-ki-ni             hiç kullan-ma-di-m
    I.NOM house-LOC-REL-ACC2 never use-NEG-TENSE-PERS.1s
    'I never used the one at home.'
Example #9:

    d. ev-de-ki            hediye
    house-LOC-REL present
    'the presenti , the onei at home'
Example #10:

    (40) a. [ Çocuk         ev-de-ki-ni ]           [ annesi          de araba-da-ki-ni ]     gör-dü
    child.NOM house-LOC-REL-ACC mother-POSS.3sg and car-LOC-REL-ACC see-PAST
    `The child saw the one in the house, and his/her mother, the one in the car.'
Example #11:

    (49) a. En el campo se vive bien                                                   (?)
    In the country self live well
    `One lives well in the country.'
Example #12:

    b. Mi hermana *(se) desmaya a menudo
    My sister self faint.3S often
    `My sister often faints.'
Example #13:

    c. Çocuk yika-n-di
    child wash-SELF-PAST
    `The child bathed.'
Example #14:

    d. Çocuk bay-il/*in-di
    child faint-PASS/*REFL-PAST
    `The child fainted.'
Example #15:

    b. Uyu-n-mus    ¸             bak-iyor-um.
    sleep-PASS/REFL-ASP see-PROG-1SG
    `One slept, I see.'
Example #16:

    c. Uyu-n-ul-mus,¸           belli.
    sleep-REFL-PASS-ASP obvious
    `Obviously, one helped himself/herself to sleep.'
Example #17:

    d. Eri-n-il-ecek             sicaklik     degil bu.
    melt-REFL-PASS-REL temperature not this
    `This is not a temperature to melt.'
Example #18:

    b. [ 0 Burada dur-mak ] tehlikeli
    here-LOC stop-INF dangerous
    `It is dangerous to stop here.' (Erguvanli-Taylan, 1990, ex.5)
Example #19:

    b. *Beni [ _i bisiklet-i tamir et-me-m ]-i                becer-di-m
    I      bicycle-ACC fixing do-INF-POSS.1SG-ACC manage-PAST-1SG
    Intended reading: `I managed to fix the bike.' [rejected by all informants]
Example #20:

    e. Köpek [ sev-il-mek ] ist-iyor
    Dog pet-PASS-INF want-PROG
    `The dog wants to be petted.'
Example #21:

    (96) a. Ben [ kitap taraf-in/*im/-dan            oku-n-mak ] ist-iyor-um
    child book by-POSS.3SG/*.1SG-ABL read-PASS-INF want-PROG
    for `I want to be read by the book.'
Example #22:

    (99) a. Çocuk [ adam-a kitab-i       oku-t-mak ]     ist-iyor
    child man-DAT book-ACC read-CAUS-INF want-PROG
    `The child wants to have the man read the book.'
Example #23:

    b. Çocuk [ kitab-i    oku-t-mak ]     ist-iyor
    child book-ACC read-CAUS-INF want-PROG
    `The childi wants to have someone j/i read the book.'
Example #24:

    c. Çocuk [ uyu-t-mak ]      ist-iyor
    child sleep-CAUS-INF want-PROG
    `The childi wants to have someone j/i sleep.'
Example #25:

    (100) Çocuki [ [ _i/ j adam-ak [ _k/i/ j kitab-i  oku ] ]-t-mak ] ist-iyor
    child            man-DAT           book-ACC read-CAUS-INF want-PROG
    `The child wants to have the man read the book.'
Example #26:

    (101) a. *Mehmeti [ anne-m           i gör-meg ]-i i um-uyor-du
    M         mother-POSS.1SG see-INF-ACC hope-PROG-PAST
    Intended reading: `Mehmeti was hoping [ my mother i see ].'
Example #27:

    c. Adam-in [ araba ve ev ]-i
    man-GEN car     and house-POSS
    'the man's house and car '
Example #28:

    (14) a. Mehmet [[ kitab-i oku ]-ma ]-yi istiyor
    M.NOM book-ACC read-INF-ACC wants
    'Mehmet wants to read the book.'
Example #29:

    (19) a. kazma-lari
    'their pickaxe'
Example #30:

    b. kazma-lar-i
    'their pickaxes'
Example #31:

    c. kazma-lar-i
    'his/her pickaxes'
Example #32:

    d. kaz-ma-lari
    'their digging'
Example #33:

    (25) a. Kitab-i  adam    oku-du
    Book-ACC man.NOM read-TENSE
    'The man read the book.'
Example #34:

    (39) a. kitab-i  oku-yan adam
    book-ACC read-SP man
    'the man that read/reads the book'
Example #35:

    (43) a. araba-da-ki
    'the one in the car '
Example #36:

    d. ev-de-ki                   hediye
    house-LOC-REL present
    'the presenti , the onei at home'
Example #37:

    (47) Adam ki            hep            uyur
    man that always sleep-TENSE
    'the man, who always sleeps'
Example #38:

    b. adami -in kendii -si
    man-GEN self-POSS
    'the man himself '
Example #39:

    c.onlar-in     ev-ler-i
    they-GEN3 house-PLU-POSS3s
    'their houses'
Example #40:

    (5) Kitab-i   adam, dergiyiyse             cocuk oku-du
    book-ACC man magazine-ACC-conj child read-PAST
    'The man read the book, the child, the magazine.'
Example #41:

    (12) a. Yazmis¸    adam ama okumadi            kimse kitabi
    write-PAST man conj read-NEG-PAST nobody book-ACC
    'The man wrote, but nobody read the book.'