ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Malcolm Ross (2006). The argument structure of undergoer voice clauses in Formosan and other Philippine-type languages.

URL: http://rspas.anu.edu.au/linguistics/projects/mdr/AFLA13_paper_M_Ross.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3051&langcode=kqr (2021-09-28).

 

Example #1:

    (25)    a. manga-lapak okuh do           niyuw
    AV-split        NOM:1S GEN:ID coconut
    `I will split a coconut.'
Example #2:

    b. lapak-on kuh        it      niyuw
    split-uV1 GEN:1S NOM:D coconut
    `I will split the coconut.'
Example #3:

    c. lapak-an kuh         do      niyuw it      wugok
    split-uV2 GEN:1S GEN:ID coconut NOM:D pig
    `I will split a coconut for the pigs.'
Example #4:

    d. tongoh ot panga-lapak nuh            dilo    niyuw
    what NOM uV3-split           GEN:2S GEN:that coconut
    `What will you split those coconuts with?' (Kroeger 1996: 35, Kroeger 2005: 405)
Example #5:

    (26)        a. m-ongoi oku        [sid talob suwab]
    ITR-go NOM:1S OBL market tomorrow
    `I will go [to the market tomorrow].' (Kroeger 2005: 415)
Example #6:

    (27)        a. manga-lapak okuh do           niyuw
    AV-split        NOM:1S GEN:ID coconut
    `I will split a coconut.'
Example #7:

    (35)   a. monuwang okuh do                 pata`an do       sada
    AV:TR:enter NOM:1S GEN:ID basket GEN:ID fish
    `I will fill a basket with fish.'
Example #8:

    c. ...aso noh          weeg dot ponuwang do botung
    not.exist already water R/L uV3:enter GEN rice.field
    `...there is no water to fill the ricefields with.' (Kroeger 1998)
Example #9:

    b. nunuh ot p<in>o-suwang-an nuh                dit togilai nuh?
    what NOM <P/RF>TR:enteruV2 GEN:2S GEN corn G/N:2S
    `What did you put your corn into?'
Example #10:

    c. i-suwang kuh         inoh       parai sid kadut
    uV3:enter GEN:1S NOM:that rice OBL sack
    `I will put that rice into the sack.' (Kroeger 1998)