ODIN

The Online Database of Interlinear Text

 

The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Matthew S. Dryer (2000). Word Order in Tibeto-Surman Languages.

URL: http://www.r0ry.co.uk/mirror/tibeto-burman.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3380&langcode=bwe (2021-09-28).

 

Example #1:

    ?     n?     dkh?         t-
    trap catch barking.deer one-CLSFR
    `the trap catches a barking deer' (Henderson 1997: 258)
Example #2:

    (24)   y-ca      d<yo      l?
    1SG-see picture PTCL
    `I'm looking at a picture' (p. 39)
Example #3:

    (25)   y-?          London
    1SG-live LOC London
    `I live in London' (Henderson 1997: 417)
Example #4:

    (26)   y-boed?    m?    y-c<        ie-nu     l<m<oe th?
    1SG-think COMP 1SG-book CLSFR-that lost PERF
    `I thought that my book was lost' (Henderson 1997: 379)
Example #5:

    (28)   g-?       pw?      ...
    1PL-die    quickly
    `we die   quickly' (Henderson 1997: 187)
Example #6:

    (29)   c-     m ?j-kh?p h ?m?n?
    3-say    be 3-FUT take what
    `what did he way he would take?' (Henderson 1997: 187)
Example #7:

    (30)    y-pa          m ?o khwi r?         l?
    1SG-father    be doctor              DECL
    `my father is a doctor' (Henderson 1997: 240)
Example #8:

    (31)    n- ?         kha l<, y-kh??       k?
    2SG-if stay if           1SG-FUT stay then
    `if you stay, I will stay' (Henderson 1997: 78)
Example #9:

    (36)   a.   hi      -o
    house NOMIN-big
    `big houses' (Henderson 1997: 297)
Example #10:

    b.   pho     bw<-nu
    child CLSFR-that
    `that child' (Henderson 1997: 14)
Example #11:

    c.   bya       nw?? i    ?     ?    d-bw<
    person    seven ten three pair one-CLSFR
    `seventy-seven men' (Henderson 1997: 266)
Example #12:

    d.   i [ c-?y<]          m<-yo
    egg REL 3-give-1SG        CLSFR-this
    `the egg he gave me' (Henderson 1997: 86)
Example #13:

    a.   abwe ld?
    old       most
    `oldest' (Henderson 1997: 84)
Example #14:

    b.   w?          ?
    beautiful very
    `very beautiful' (Henderson 1997: 130)