The Online Database of Interlinear Text


The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

René Schiering (2006). Cliticization and the Evolution of Morphology.

URL: http://www.ub.uni-konstanz.de/kops/volltexte/2006/1872/pdf/Schiering_2006.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3404&langcode=kat (2021-09-19).


Example #1:

    (16)    kal-is(a)-tvis                                            Georgian
    `for the woman'                                           (Hewitt 1995: 70)
Example #2:

    (41)    kart+ul(ena)-ze gada+targmn+il-i-a                  Georgian
    Georgian(language)-on translated-NOM-is
    `It is translated into Georgian.'                   (Hewitt 1995: 535)
Example #3:

    (1)        a. merab-i ekim-i ár áris                                     Georgian
    Merab-NOM doctor-NOM NEG he.be
    `Merab is not a doctor.'
Example #4:

    b. puli ara=m-ákvs
    money NEG=1sg.OBL-have
    `I don't have any money.'
Example #5:

    c. puli ára=m-akvs
    money NEG=1sg.OBL-have
    `I don't have any money.'                                     (Harris 2002b: 236
Example #6:

    b. ak=ac? / *ak=aac?
    `Here too?'                                                 (Harris 2002: 235)