The Online Database of Interlinear Text


The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Amanda Seidl and Alexis Dimitriadis (2002). Statives and Reciprocal Morphology in Swahili.

URL: http://www.let.uu.nl/~alexis.dimitriadis/personal/papers/stative-paris02.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3693&langcode=ell (2021-09-28).


Example #1:

    (61) a. O Yanis kje i Maria filithikan.                                                     Greek
    the John and the Maria kissed-Recip.Pl
    `John and Maria kissed each other.'
Example #2:

    b. O Yanis filithike         me ti Maria.
    the John kissed-Recip.Sg with the Maria
    `John and Maria kissed each other.'
Example #3:

    (64) a. Ta agorya kje ta koritsja angaljastikan.                                            Greek
    the boys and the girls hugged-recip
    = Each boy shared hugs with some (all?) boys and girls.
Example #4:

    b. Ta agorya angaljastikan me ta koritsja.
    the boys hugged-Recip with the girls
    = Each boy shared hugs with some (all?) girls.
Example #5:

    (68) I Anna skoundithike me tin Maria.                                                                     Greek
    The Anna shoved.Recip with the Maria
    `Anna exchanged shoves with Maria.'