The Online Database of Interlinear Text


The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Mark Donohue (2004). A Voice Opposition without Voice Morphology.

URL: http://courses.nus.edu.sg/course/ellmd/AFLA/donohue.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3821&langcode=bhq (2021-09-27).


Example #1:

    (6)     No-waliako=mo na            ana     i     kampo.
    3R-return=PF        NOM child OBL         village
    `The child returned to the village.'
Example #2:

    (14) No-siasia=ko=mo             na      ikaka=`u.
    3R-beat.up=2SG.P=PF       NOM eSi=2SG.GEN
    `They beat up your big brother.'
Example #3:

    (17)   O-pepe        te      karama=no na      ana.
    3R-hit        CORE self=3GEN       NOM child
    `The child   hit her/himelf.'
Example #4:

    (18)   `U-tulumi         te    karama=`u.
    2SG.R-help        CORE self=2SG.GEN
    `You helped yourself.'
Example #5:

    (20) * no-tulumi=ko        te     karama=`u
    3R-help=2SG.P        CORE self=2SG.GEN
    `You were helped     by yourself.'
Example #6:

    (38)    Te     paira na       ni-ala=`u?
    CORE what NOM PP-fetch=2SG.GEN
    `What did you fetch?'
Example #7:

    (39)    Te     emai na        [um]ala te         loka?
    CORE what NOM fetch.SI           CORE banana
    `Who fetched the banana(s)?'
Example #8:

    (43)   Te     wowine [RC s[um]ampi=`e         na     loka ]
    CORE woman           pick.SI=3P        NOM banana
    `the woman who has picked the banana(s)'
Example #9:

    jari    labi ku-akala te              ia.
    so      better 1SG-trick CORE 3SG
    so it'd be better if Ii tricked himj.'         (retold, badly)