The Online Database of Interlinear Text


The following interlinear glossed text data was extracted from a document found on the World Wide Web via a semi-automated process. The data presented here could contain corruption (degraded or missing characters), so the source document (link below) should be consulted to ensure accuracy. If you use any of the data shown here for research purposes, be sure to cite ODIN and the source document. Please use the following citation record or variant thereof:

Yuko Otsuka (2000). Chapter.

URL: http://www2.hawaii.edu/~yotsuka/pubs/Ch8.pdf

(Last accessed 2009-07-23).

ODIN: http://odin.linguistlist.org/igt_raw.php?id= 3882&langcode=ton (2021-06-15).


Example #1:

    (8.16) a. `ene foki
    alienable.poss.3.s. return
    "his returning"
Example #2:

    b. `ene `ave ki he falemahaki
    alienable.poss.3.1. take to def hospital
    "his taking (someone) to the hospital"
Example #3:

    c. hono `ave ki he falemahaki
    inalienable.poss.3.s. take to def hospital
    "his being taken to the hospital"
Example #4:

    (8.18) a. `ene lavea
    alienable.poss.3.s. be-injured
    "his being injured"
Example #5:

    b. *hono lavea21
    inalienable.poss.3.s. injure
    "his being injured"
Example #6:

    (i) `Oku manakoa `a e hiva ko eni `e he kakai Tonga.
    Prs to-be-liked ABS def sond pred this ERG def people Tonga
    Lit. "This song is liked by the Tongan people."